What does giro in Italian mean?

What is the meaning of the word giro in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use giro in Italian.

The word giro in Italian means rotation, lap, perimeter, boundary, path, route, stroll, walk, round, tour, trafficking, entourage, circle, milieu, revolution, within, go, turn, turn, tour, visit, shoot, film, turn, turn, curve, roam, wander, turn around, forward, turn, twist, by return of post, by return mail, by return post, by immediate return of post, shortly, soon, in short order, by return of post, go for a stroll, tighten the screws, get into bad company, be midway, be halfway, go all round the houses, roam around, take a bird's eye view of, swivel around, spin around, no longer moving in that circle, already out and about, harmonic progression, business, lap of honor, vertical loop, chord progression, bass line, change, purpose, meaning, have a dance, take a spin on the dance floor, roundabout expression, euphemism, parade lap, introductions, meet and greet, shift in the wind, change in the wind, turn of the screw, ring around the rosie, ring a ring o' roses, cream of society, bike ride, scenic tour, internal mail, single qualifying lap, tour, excursion, look around, around, away, around, spread, peddle, within, clearing entry, show around, take around, take around, carry around with you, make fun of , tease, fool ., gimmick, trick, tease, mock, feel as if you are being laughed at, feel duped. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word giro

rotation, lap

sostantivo maschile (rotazione completa) (formal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Gli atleti fecero un giro intorno al campo.
The athletes ran a lap around the track.

perimeter, boundary

sostantivo maschile (linea di contorno)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il sarto misurò il giro vita della modella.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. The perimeter of the army base was quite expansive.

path, route

sostantivo maschile (percorso, cammino)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La nave fa il giro di alcuni importanti porti sudamericani.
The ship follows a route which stops at some of the main South American ports.

stroll, walk

sostantivo maschile (escursione o passeggiata)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Andiamo a fare un giro in centro?
Shall we go for a walk into town?

round

aggettivo (angolo: di 360°) (angle)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Quello che hai disegnato è chiaramente un angolo giro.
What you have drawn is clearly a round angle.

tour

sostantivo maschile (corsa ciclistica a tappe)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ha corso nel Giro di Francia per tre anni di seguito.
He ran in the Tour de France for three years in a row.

trafficking

sostantivo maschile (circolazione di beni, merci) (products)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'informatore parlava di un giro di armi da fuoco.
The informant talked about a trafficking of fire arms.

entourage, circle, milieu

sostantivo maschile (cerchia di persone)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Che ci fanno qui quei due? Non fanno parte del nostro giro.
What are those two doing here? They're not part of our clique.

revolution

sostantivo maschile (meccanica: di motori, macchine) (motors)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La macchina ha una vibrazione a bassi giri che mi infastidisce.
At a low revolution the machine has a vibration that annoys me.

within

preposizione o locuzione preposizionale (periodo di tempo)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Il servizio clienti dell'azienda si impegna a rispondere ai reclami nel giro di due giorni lavorativi.
The company's customer service aims to respond to complaints within two working days.

go

verbo intransitivo

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn

verbo transitivo o transitivo pronominale (muovere ruotando)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questo motore si aziona girando la manovella.
To start this engine you have to turn the handle.

turn

verbo transitivo o transitivo pronominale (muoversi attorno)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se giri l'angolo si vede la torre Eiffel.
If you turn the corner, you'll see the Eiffel Tower.

tour, visit

verbo transitivo o transitivo pronominale (visitare luoghi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho girato quasi tutti gli Stati Uniti, mi manca solo l'Alaska.
I've toured nearly all of the United States except for Alaska.

shoot, film

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinema, TV: filmare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La scena è stata girata nel deserto.
The scene was filmed in the desert.

turn

verbo intransitivo (ruotare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le lancette girano in senso orario.
The hands turn clockwise.

turn, curve

verbo intransitivo (svoltare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il sentiero gira a destra.
The path turns to the right.

roam, wander

verbo intransitivo (informale (viaggiare, muoversi)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Siamo persone che girano volentieri in compagnia.
We are the kind of people who like to wander through the countryside.

turn around

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (ruotare su se stessi) (vertical)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Convinto che qualcuno lo stesse seguendo, Dario si girò di scatto.
Dario was convinced someone was watching him and suddenly turned around.

forward

verbo transitivo o transitivo pronominale (inoltrare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ti ho appena girato l'email che ci ha mandato il capo.
I just forwarded you the email that the boss sent us.

turn, twist

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (rigirare, volgere) (figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Riesci sempre a girare le cose a tuo favore.
You always manage to turn things in your favor.

by return of post, by return mail, by return post

locuzione avverbiale (nei tempi di spedizione)

by immediate return of post

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

shortly, soon

locuzione avverbiale (a breve)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ti rispondo via mail a stretto giro.
I'll respond to you soon by email.

in short order

by return of post

go for a stroll

verbo intransitivo (vagare, passeggiare)

tighten the screws

get into bad company

be midway, be halfway

go all round the houses

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

roam around

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare in giro)

take a bird's eye view of

swivel around, spin around

no longer moving in that circle

already out and about

harmonic progression

(music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

business

sostantivo maschile (valore delle vendite)

lap of honor

vertical loop

sostantivo maschile (giostre: sezione delle montagne russe) (roller coaster)

chord progression

sostantivo maschile (musica: giro armonico) (music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bass line

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

change, purpose, meaning

(figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Deciditi a dare un giro di boa alla tua vita.
Decide on giving your life a purpose

have a dance, take a spin on the dance floor

May I have this dance?

roundabout expression, euphemism

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tutti questi giri di parole per dirmi che mi vuole licenziare.
All this beating around the bush just to tell me you want to fire me.

parade lap

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

introductions, meet and greet

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Fece un giro di tavolo improvviso, lasciando tutti di stucco.
He suddenly did a round of introduction, leaving everyone speechless.

shift in the wind, change in the wind

(figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Un giro di vento fece sbattere violentemente la finestra.

turn of the screw

(put pressure on sby or against [sth])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il nuovo sindaco diede un giro di vite all'immigrazione clandestina.
The new mayor gave a turn of the screw to illegal immigration.

ring around the rosie, ring a ring o' roses

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cream of society

(important social circle)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bike ride

scenic tour

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

internal mail

(business)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

single qualifying lap

(sport)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tour, excursion

(tourism)

look around

around

locuzione avverbiale (intorno)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Non trovi più le chiavi della macchina? Prova a cercare un po' in giro. Vedrai che salteranno fuori.

away

locuzione avverbiale (non qui, lontano da qui)

Il gruppo rock è in giro per concerti ormai da diversi mesi.

around

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")

spread, peddle

verbo transitivo o transitivo pronominale (far circolare, propagare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

within

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
La carne fu spazzolata dagli avventori nel giro di pochi minuti.
Within a few minutes the customers had finished off all the meat.

clearing entry

(accounting)

show around, take around

(person, dog)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Lo portarono in giro per tutto il pomeriggio perché si distraesse.
I'm going to take the dog for a walk.

take around, carry around with you

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make fun of , tease, fool .

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Non mi prendere in giro: quando avresti corso una maratona?
Don't take the mickey out of me: when are you supposed to have run a marathon?

gimmick, trick

tease, mock

sostantivo femminile (irrisione, canzonatura)

feel as if you are being laughed at, feel duped

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of giro in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.