What does динамик in Russian mean?
What is the meaning of the word динамик in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use динамик in Russian.
The word динамик in Russian means speaker, loudspeaker, loud speaker. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word динамик
speakernoun (loudspeaker) «Что случилось?» — «Динамики плохо работают». "What's happened?" "The speakers aren't working properly." |
loudspeakernoun Да, я ясно слышал его по старому динамику. Yes, I heard it clearly through an old loudspeaker. |
loud speakernoun Чтобы не было зазоров между динамиком и кольцом, по периметру кольца проклеил сплен. That gaps were not between a loud speaker and ring, splen glued on the perimeter of ring. |
See more examples
В областях, связанных с рациональным использованием природных ресурсов, в рамках Программы мониторинга запрещенных культур, осуществляемой Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, используются одновременно методы наземного и дистанционного зондирования для оказания помощи странам в мониторинге масштабов и динамики разведения незаконных наркотикосодержащих культур на их территории In the areas relating to the management of natural resources, the Illicit Crop Monitoring Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime combines ground- and remote-sensing-based techniques to assist Member States in their monitoring of the extent and evolution of illicit narcotic crops in their territories |
Необходимо также укрепить аналитический потенциал системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было учитывать последствия макроэкономических и налоговых проблем для динамики вооруженных конфликтов The analytical capacity of the United Nations system to address the impact of macroeconomic and fiscal issues on the dynamics of armed conflict should be strengthened |
Динамика рынков труда в 2001 году была неодинаковой в странах-членах с более диверсифицированной экономикой и странах — членах ССЗ, как и в рамках каждой группы стран. Developments in the labour markets in 2001 varied, both between the members with more diversified economies and the GCC States and between the members of each group. |
Динамика поступления ресурсов на цели осуществления других связанных с народонаселением видов деятельности The future of monitoring resource flows |
Вместе с тем динамика рынка информационного наполнения весьма сильно отличается от рынка коммуникационных сетей и услуг и, по крайней мере до настоящего времени, в развивающихся странах не наблюдается столь же многообещающих перспектив коммерческого, открытого и конкурентного роста на рынке информационного наполнения и приложений ИКТ местного производства. The dynamics of the content marketplace, however, are very different from the market for communications networks and services, and at least to date, the prospects for commercially driven, open and competitive growth in locally produced ICT content and applications in the developing world have not proven nearly as promising. |
На основе выводов, содержащихся в докладе "Состояние лесов в Европе, 2011 год", и результатов Глобальной оценки лесных ресурсов ФАО 2010 года он представил обновленную информацию о состоянии и динамике лесных ресурсов в регионе ЕЭК ООН, уделив при этом особое внимание данным и информации по вопросам, касающимся "зеленой" экономики. He provided an update on the status of and trends in forests in the UNECE region drawing from the findings of the State of Europe’s Forests 2011 report and the FAO Global Forest Resource Assessment 2010, with a particular focus on data and information related to a green economy. |
При обсуждении вопроса об ухудшении динамики развития мировой экономики высказывалось мнение о необходимости реформирования глобальной экономической системы. In the debate on the weakening performance of the global economy, the view was expressed that it had highlighted the need for reforms to the global economic system. |
В # году специальная комиссия представила окончательный доклад в исследовательском обзоре "Города в динамике" In # a special commission submitted its final report in the research overview “Cities on the Move” |
С учетом предыдущей динамики на вооруженные столкновения приходилось большинство происшествий в области безопасности — 62,6 процента, а на подрывы самодельных взрывных устройств — 17,3 процента. Consistent with previous trends, armed clashes accounted for the majority of security incidents, at 62.6 per cent, followed by those involving improvised explosive devices, at 17.3 per cent. |
По # странам, которые достигли момента принятия решения и момента завершения процесса в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью к # году (последний год, по которому имеются данные о помощи по облегчению бремени задолженности), динамика их показателей задолженности показывает значительное улучшение: сводный показатель соотношения общего объема внешней задолженности к валовому национальному доходу (ВНД) сократился со # в # году до # в # году и # в # году For the # countries that reached the decision and completion points under the enhanced HIPC Initiative by # (the latest year for which data on debt relief are available), the evolution of their debt indicators has shown a clear improvement: the overall ratio of total external debt to GNI declined from # in # to # in # and # in |
С учетом важного значения взносов в «основные», или «регулярные», ресурсы для ключевой роли системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития представляется вполне оправданным провести анализ динамики этой категории взносов и сопоставить ее с общей динамикой прочих взносов, получаемых системой. Given the centrality of “core” or “regular” resources for the key development cooperation role of the United Nations system, it is justified to assess the trends of this category of contributions, and compare them with the overall trends in other contributions received by the system. |
Динамика изменения показателей материнского и детского здоровья за последние несколько лет свидетельствует об улучшении ситуации в области репродуктивного здоровья в результате мер, принимаемых государством при содействии негосударственного сектора и поддержке международных организаций; был отмечен рост информированности в вопросах репродуктивного здоровья, позитивные изменения в подходе к охране здоровья в целом и среди женщин в частности, а также повышение качества предоставляемых медицинских услуг. The development in the maternal and child health indicators points to an improvement in recent years in the reproductive health situation as a result of the action taken by the State in conjunction with the non-governmental sector, together with the support of international organizations; a growing awareness of reproductive health has been noted, in addition to a positive change in health behaviour in general and among women in particular and an improvement in health services. |
Наша страна сохраняет положительную экономическую динамику. Our country continues to show positive economic trends. |
Предстоящие переговоры глав внешнеполитических ведомств наших стран призваны способствовать преодолению паузы в политическом диалоге после состоявшихся в Португалии в октябре прошлого года парламентских выборов и формирования нового правительства в интересах восстановления положительной динамики развития двусторонних отношений в разных областях и взаимодействия двух стран в поисках решения приоритетных международных проблем. The forthcoming talks of our foreign ministers are intended to help overcome the pause in the political dialogue after last October’s parliamentary elections and the formation of the new Government in Portugal with a view to restoring the positive dynamics of bilateral relations in various areas and cooperation of the two countries in searching for solutions to priority international issues. |
Фильтр, по существу, — это модель динамика, микрофона и акустических параметров комнаты. The filter is essentially a model of speaker, microphone and the room's acoustical attributes. |
В то же время он придал динамику нашим усилиям, направленным на построение лучшего мира для грядущих поколений At the same time, it gave an impetus to our efforts to create a better world for future generations |
Вслед за многими другими делегациями я повторю, что моей делегации очень не хотелось бы потерять существующую положительную динамику. I echo many other delegations in saying that it is a strong wish of my delegation that we not lose valuable momentum. |
Способен ли Совет изменить динамику столь затяжных конфликтов? Can the Council change the dynamics of such long-term conflicts? |
Разбивка этих причин на группы, включающие благоприятствующие факторы, способствующие факторы, события, играющие роль спускового механизма, а также коренные причины конфликтов, может помочь еще лучше понять их динамику Disaggregating these causes into enabling factors, mobilizing factors and triggering events as well as root causes of conflict may further enhance understanding of conflict dynamics |
Новая динамика взаимодействия стран Юга ставит новые задачи в области развития и углубления сотрудничества Юг-Юг With the new dynamics of South-South interaction have come new challenges in extending and deepening South-South cooperation |
В компетенцию критики идеологии входит рассуждать и судить о доле участия субъекта и объекта и ее динамике. It is up to the critique of ideology to judge the share of the subject and object and its dynamic. |
В 90-х годах средний охват беременных женщин и матерей услугами по линии министерства здравоохранения характеризовался следующей динамикой: Average coverage of maternal health-care services provided at Ministry of Public Health facilities over the 1990s displayed the following trend: |
Это вызвано тем, что Израиль упорствует в своей позиции и стремится подорвать любую надежду на справедливый и прочный мир, в частности, в связи с новой динамикой, наметившейся после конференции в Аннаполисе That is due to the obdurate stance taken by Israel and its attempts to extinguish any hope of a just and lasting peace, in particular following the renewed momentum created by the Annapolis Conference |
Рабочая группа приняла к сведению, что между двумя областями работы (ОЛР и ПИЛСЕ) налажено надлежащее сотрудничество и синергизм, особенно по линии проекта "Изменения, происходившие в динамике лесных ресурсов Европы на протяжении длительного исторического периода" и осуществления базового исследования ПИЛСЕ. The Working Party took note of the good co-operation and synergies established between the two work areas (FRA and EFSOS), especially in the implementation of the project on the analysis of “Long-term Historical Changes in European Forest Resources” and the implementation of the EFSOS baseline study. |
оценка и прогнозирование динамики развития засушливых экосистем в целях формулирования стратегий адаптации в контексте глобального изменения климата и сокращения масштабов нищеты в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; Assessing and forecasting dryland ecosystem dynamics in order to formulate adaptation strategies in the context of global change and to alleviate poverty in order to achieve the Millennium Development Goals; |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of динамик in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.