Was bedeutet retén in Spanisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes retén in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von retén in Spanisch.
Das Wort retén in Spanisch bedeutet jemanden zur Sau machen, anschnauzen, auffordern zu tun, jmdn zu herausfordern, sich mit jmdm anlegen, strapazieren, jdm/ trotzen, anschnauzen, Trau dich!, schimpfen, behalten, zurückhalten, einbehalten, sich etwas merken, beschlagnahmen, aufnehmen, etwas verheimlichen, bei sich behalten, etwas behalten, unterschlagen, zurückhalten, sich nicht übergeben, einsperren, an etwas festhalten, jemanden aufhalten, aufheben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes retén
jemanden zur Sau machenverbo transitivo (AR) (Slang) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
anschnauzen(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Siempre que uso mal la gramática, mi profesora me reta. Immer wenn meine Grammatik falsch ist, schnauzt mich mein Englischlehrer an. |
auffordern zu tunverbo transitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Te reto a que digas la verdad. Ich fordere dich auf, die Wahrheit zu sagen. |
jmdn zu herausfordern(Spiel) Alex me retó a una partida de billar. Alex forderte mich zu einem Billiardspiel heraus. |
sich mit jmdm anlegen
En algunos países las personas pueden ser encarceladas por retar a las autoridades. |
strapazieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Estos rompecabezas realmente retan mi intelecto. Dieses Puzzle strapaziert wirklich mein Gehirn. |
jdm/ trotzen(gehoben, literarisch) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) El alumno desafió la orden del profesor de ir al despacho del director y se quedó en su silla. Der Schüler trotzte der Anweisung des Lehrers, zum Büro des Schulleiters zu gehen und blieb sitzen. |
anschnauzen(a alguien) (Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mi madre me regañó cuando llegué tarde. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Der Lehrer schnauzte die Mädchen an, weil sie im Unterricht immer kicherten. |
Trau dich!
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Klopf ruhig an die Tür! Trau dich! |
schimpfen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
behalten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Irene retuvo la llave en caso de que la necesitara en el futuro. Irene behielt den Schlüssel für den Fall, dass sie ihn in Zukunft noch einmal brauchen wird. |
zurückhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) El jefe retuvo el consentimiento para aprobar las vacaciones del empleado hasta que este hubo terminado el proyecto en el que estaba trabajando. La policía sospechaba que el testigo estaba reteniendo información. Die Chefin hielt ihre Zustimmung zum Urlaubsantrag zurück, bis der Angestellte sein Projekt fertiggestellt hatte. Die Polizei verdächtigte den Zeugen etwas für sich zu behalten. |
einbehaltenverbo transitivo (un pago) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) El cliente retuvo el pago hasta que los problemas se resolvieron. Die Kundin behielt ihre Zahlung ein, bis das Problem gelöst worden war. |
sich etwas merkenverbo transitivo Kate tiene una memoria fantástica, puede retener hechos muy fácilmente. Kate hat ein sehr gutes Gedächtnis; sie kann sich Fakten sehr leicht merken. |
beschlagnahmen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
aufnehmenverbo transitivo (líquidos) (Flüssigkeit) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) El cómpost retiene bien la humedad, no necesitas regar tanto las plantas. Dieser Kompost nimmt Flüssigkeit auf, weshalb du deine Pflanzen nicht so oft gießen musst. |
etwas verheimlichenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Obwohl sie meinte, sie habe ihm alles über ihre vorherige Heirat gesagt, hatte er eine Vermutung, dass sie etwas verheimlichte. |
bei sich behalten
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Aunque se sentía un poco mal, Lisa logró retener el almuerzo. Auch wenn ihr ein bisschen schlecht war, konnte Lisa das Essen bei sich behalten. |
etwas behaltenverbo transitivo (objetos, dinero) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) No me ha dado todo el dinero hoy, ha decidido retener la mitad hasta que el trabajo esté listo. Er gab mir heute nicht die gesamte Summe, er hielt einen Teil des Geldes bis zur Vollendung der Arbeit zurück. |
unterschlagenverbo transitivo (impuestos) (staatl. Zahlungen) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) El gobierno retiene un porcentaje del salario de la mayoría de las personas en concepto de impuestos y de seguridad social. |
zurückhaltenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La compañía discográfica retuvo el último álbum de la banda hasta que la disputa sobre su contrato se resolvió. |
sich nicht übergeben(digestión) Aunque me sentía mal del estómago, pude retener el desayuno. Obwohl mein Bauch sehr weh tat, musste ich mich nicht übergeben. |
einsperren
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La ciudad incauta a los perros callejeros. |
an etwas festhalten(oportunidad) Dean aprovechó la oportunidad para visitar la playa varias veces. |
jemanden aufhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) No dejes que te detenga, sé que tienes que alcanzar un vuelo. |
aufheben
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Bill dividió su trabajo en tareas que tenía que hacer inmediatamente y otras que podía reservar para después. Bill sortierte seine Arbeit in Aufgaben, die er sofort zu erledigen hatte, und Aufgaben, die er für später aufheben konnte. |
Lass uns Spanisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von retén in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von retén
Aktualisierte Wörter von Spanisch
Kennst du Spanisch
Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.