Was bedeutet barre in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes barre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von barre in Französisch.
Das Wort barre in Französisch bedeutet Steuer, Balken, Stange, Barren, Sandbank, Ruder, Stange, Stange, Zeugenstand, durchgestrichen, durchgehend, komisch, durchgestrichen, Sandbank, etwas verriegeln, etwas verriegeln, steuern, unterzeichnen, streichen, etwas lenken, etwas absperren, etwas/jemanden blockieren, von der Liste streichen, etwas durchstreichen, etwas blockieren, etwas streichen, durchstreichen, durchstreichen, eine rote Linie durch durchziehen, etwas durchkreuzen, steuern, etwas blockieren, Riegel, Anklagebank, Stab, Seitenleiste, Stütze, Brecheisen, Stoßbohrer, Schrägstrich, Steuerknüppel, Latte, Hau ab, Verpiss dich, Latte, Hantel, Symbolleiste, Backslash, Studentenfutter, Watt, Querstück, Schrägstrich, Schokoriegel, Horizontale, Zeugenstand, Schokoriegel, Müsliriegel, Energieregel, Energie-Riegel, Sport-Riegel, Müsliriegel, Pole Dancing, Sammelschiene, Abschleppstange, Anhängekupplung, Taskleiste, vor Gericht erscheinen, die Messlatte höher legen, die Messlatte höher ansetzen, an der Stange tanzen, Hau ab, Reck, Basta, Zugstange, den Zeugenstand verlassen, Verpiss dich, Schrägstrich, Basta, Schrägstrich, Reck, Stabilisator, Stange, unter etwas kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes barre
Steuer(Maritime) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Le capitaine n'a jamais lâché la barre pendant toute la tempête. |
Balken(Bauwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les murs en béton sont renforcés avec des barres d'acier. Die Betonwände sind mit Stahlbalken verstärkt. |
Stange
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Il s'est servi d'une barre de fer pour vandaliser plusieurs véhicules en stationnement. Er benutzte eine Eisenstange, um mehrere geparkte Autos zu demolieren. |
Barrennom féminin (Gymnastique) (Sport) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le gymnaste effectuait un exercice à la barre. Der Turner führte eine Übung am Barren aus. |
Sandbank(Marine, technique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le chalutier s'est échoué sur une barre. |
Rudernom féminin (du gouvernail) (Boot) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Nous ne serons pas en mesure d'utiliser le bateau tant que nous n'aurons pas une nouvelle barre. |
Stangenom féminin (Danse) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Stangenom féminin (au saut en hauteur) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Zeugenstandnom féminin (Droit) (Rechtswesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La barre semblait être un endroit isolé et intimidant pour Gavin. |
durchgestrichenadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Le mot barré était difficile à lire. |
durchgehendadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
komischadjectif (familier : bizarre) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
durchgestrichenadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) J'ai demandé à ce que mon nom soit rayé de la liste des destinataires. |
Sandbank
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
etwas verriegeln(accès) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Par sécurité, Simon barre sa porte tous les soirs. |
etwas verriegelnverbe transitif (empêcher l'accès) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les agents de sécurité ont barré l'entrée de la banque. |
steuernverbe transitif (aviron) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
unterzeichnenverbe transitif (un chèque) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Son entreprise n'émettait que des chèques barrés. |
streichen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les éditeurs ont supprimé plusieurs paragraphes des éditions suivantes. Der Verlag strich einige Absätze aus späteren Ausgaben des Buches. |
etwas lenken(une voiture, une moto) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mick conduisait la voiture dans des chemins de campagne. Mick lenkte das Auto entlang der Landstraßen. |
etwas absperren
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas/jemanden blockieren(intentionnellement ou non) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait bloqué l'accès. Er versuchte, das Haus zu erreichen, jedoch blockierte die Polizei seinen Weg. |
von der Liste streichenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Faites une liste des choses à faire et barrer chaque tâche une fois que vous l'avez faite. |
etwas durchstreichenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Avec un crayon, tu peux effacer, mais avec un stylo, tu dois rayer tes erreurs. Barrez les mauvaises réponses. Mit einem Bleistift kannst du radieren; mit einem Kuli musst du deine Fehler durchstreichen. Streiche die falsche Antwort durch. |
etwas blockierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité. |
etwas streichenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités. |
durchstreichenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Der Lehrer strich die falsch geschriebenen Wörter durch. |
durchstreichenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il barra toutes les phrases hors sujet. |
eine rote Linie durch durchziehenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas durchkreuzen
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Durchkreuze eine vertikale Linie mit einer Horizontalen, um den Buchstaben "T" zu schreiben. |
steuernverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le capitaine a gouverné vers le rivage. |
etwas blockierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route. |
Riegel(céréale, sucreries, chocolat) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) En général, je mange une barre de céréales au petit-déjeuner. Sandy verwöhnte sich mit einem Riegel Schokolade. Ich esse gewöhnlich einen Müsliriegel zum Frühstück. |
Anklagebanknom féminin (Droit : dans un tribunal) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Mon frère a été appelé à la barre par l'avocat de la défense. |
Stabnom féminin (allg) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les barres omnibus du feu électrique brillaient d'une couleur orange vif. |
Seitenleiste
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Stütze(Bâtiment, technique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Die Jungen haben bereits die Stützen für den Rahmen der neuen Scheune aufgestellt. |
Brecheisen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Stoßbohrer
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ben a acheté un ensemble de trépans pour son marteau perforateur. |
Schrägstrich(Informatique, anglicisme) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) L'URL du dictionnaire français de WordReference est www point wordreference point com, slash enfr. |
Steuerknüppel(de machine) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Latte(Foot : barre verticale) (ugs) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Hau ab(un peu familier) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Du vent (or: Du balai) ! Va embêter quelqu'un d'autre ! |
Verpiss dich(familier) (Slang, vulgär) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) « Allez-vous-en » est beaucoup plus poli que « dégage ». |
Lattenom féminin (but de football) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Hantel
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Symbolleistenom féminin (Informatique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Backslash(Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Studentenfutternom féminin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Watt
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Querstücknom féminin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Schrägstrich(ponctuation) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Schokoriegel(portion individuelle) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Horizontale(sur un graphique) |
Zeugenstandnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Schokoriegelnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Une barre chocolatée n'est pas vraiment un goûter sain. On peut généralement avoir des barres chocolatées au distributeur. |
Müsliriegelnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Energieregel, Energie-Riegel, Sport-Riegelnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Müsliriegelnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les sportifs peuvent manger des barres de céréales pendant l'effort. |
Pole Dancing(anglicisme) (Anglizismus) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Sammelschienenom féminin (conducteur électrique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Abschleppstangenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Anhängekupplungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Taskleistenom féminin (Informatique) (Comp) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
vor Gericht erscheinenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le procureur dans l'affaire Smith comparaîtra à la barre pour des accusations d'éthique. |
die Messlatte höher legen, die Messlatte höher ansetzen(figuré) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
an der Stange tanzen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Hau abinterjection (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) J'ai assez entendu tes opinions pour aujourd'hui. Casse-toi ! |
Recknom féminin (gymnastique) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Basta
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) On ne le fait pas, un point c'est tout ! Wir machen das nicht. Basta! |
Zugstangenom féminin (train) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
den Zeugenstand verlassenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Une fois mon témoignage terminé, le juge m'a dit que je pouvais quitter la barre. Als ich mit meiner Zeugenaussage fertig war, sagte mir der Richter, ich könne den Zeugenstand verlassen. |
Verpiss dichinterjection (familier) (Slang, vulgär) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Schrägstrichnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Tape une barre oblique au lieu d'une barre oblique inversée. |
Basta
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) José est le meilleur joueur de balle, c'est tout. Jose ist der beste Ballspieler, Basta! |
Schrägstrichnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) En anglais, on utilise la barre oblique pour le pronom de genre neutre "s/he". ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die unterschiedlichen Geschlechter der Nomen werden mit einem Schrägstrich angegeben. |
Recknom féminin (Gymnastique) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Stabilisatornom féminin (Automobile) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Stangenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
unter etwas kommen
J'ai beau m'entraîner au golf, je n'arrive pas à faire moins de 85. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von barre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von barre
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.