Co znamená sortie v Francouzština?

Jaký je význam slova sortie v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sortie v Francouzština.

Slovo sortie v Francouzština znamená východ, jít ven, výpad, výpad, exit, výlet, vojenský výpad, východ, vycházení, výlet, sesednutí, seskočení, zveřejnění, východ, publikování, propuštění, vydání, otištění, křižovatka, výlet, výlet, odejít, vystoupit, uniknout, odejít, vystoupit, odskočit si, vyrazit si, jít ven, pronést, vypláznout, vytáhnout, vyndat, jít ven, proudit, omílat, vynořit se, sjet, uvést, zveřejnit, představit, vynést, zveřejnit, dostat ven, provést výpad, vyjít, mít premiéru, zveřejnit, ven, vypadnout, jít ven, vyvalit se, jít ven, vytéci, odtáhnout, odvléct, vysouvat se, vysunovat se, vymyslet si, pelášit, předložit, vyřazený, vyloučený, rychlý pohyb, vylézt, mít premiéru, vytáhnout z, objevit se, ukázat se, vytékat, prohlásit hloupost, prohlásit pitomost, omílat, předvádět, socializace, výkon, provést výpad, píchnout si, dát domácí vězení, výtisk, požární východ, rychlý odchod, rychlý ústup, únikový východ. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sortie

východ

nom féminin (dveře)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
À l'issue de la partie, les spectateurs gagnèrent la sortie.

jít ven

nom féminin (excursion)

Ils ont fait une sortie pour trouver un bon restaurant.

výpad

nom féminin (militaire) (vojenský)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Une série de sorties contre les positions ennemies a commencé ce matin.

výpad

nom féminin (aviation militaire) (vojenský)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a piloté des centaines de sorties pendant la Seconde Guerre mondiale.

exit

nom féminin (route) (dálnice)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mélanie a raté la sortie et a dû attendre la prochaine pour pouvoir rebrousser chemin.

výlet

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Je crois qu'il fait trop froid pour une sortie aujourd'hui.

vojenský výpad

nom féminin

východ

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

vycházení

nom féminin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

výlet

nom féminin (krátký)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

sesednutí, seskočení

nom féminin (Gymnastique) (gymnastika)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La sortie du gymnaste était impeccable.

zveřejnění

nom féminin (d'un film) (filmu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La sortie du film a eu lieu le même jour dans tout le pays.

východ

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La sortie se trouve à l'arrière du bâtiment. Le labyrinthe du Minotaure semblait ne pas avoir de sortie (or: d'issue).

publikování

nom féminin (d'un livre)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La maison d'édition a programmé la sortie de son nouveau roman pour le 1er juin.

propuštění

(prisonnier, otage) (vězňů apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Beaucoup d'anciens prisonniers ont du mal à trouver un emploi après leur libération (or: sortie de prison).
Mnoho bývalých vězňů má po propuštění problém najít zaměstnání.

vydání, otištění

(édition)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La publication de cette publicité était une mauvaise décision du rédacteur en chef.

křižovatka

(silniční)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le camion a pris à gauche au carrefour (or: au croisement).

výlet

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce matin, nous avons fait une petite excursion au village d'à-côté.

výlet

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

vystoupit

verbe transitif (Informatique) (data z počítače)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sortez les résultats sur l'imprimante.

uniknout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.
Dostali jsme se ven z budovy těsně předtím, než vybuchla.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Matthieu est sorti sans répondre.
Matthew odešel, aniž by odpověděl.

vystoupit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.
Vystup ze stínů a pojď na světlo, ať si tě prohlédnu.

odskočit si

verbe intransitif (ven)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je sors faire les courses, je reviens dans 10 minutes.

vyrazit si

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je fajn se večer nastrojit a vyrazit si do města.

jít ven

verbe intransitif

pronést

verbe transitif (familier) (poznámka, proslov apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai trouvé ça incroyable qu'elle sorte cette remarque.

vypláznout

(jazyk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vytáhnout, vyndat

(neočekávaně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le prestidigitateur sortit un lapin de son chapeau.
Kouzelník vytáhl z klobouku králíka.

jít ven

verbe intransitif

T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?
Zeptal ses mámy, jestli si můžeš jít ven hrát?

proudit

verbe intransitif (personnes) (přeneseně)

Les gens ont commencé à sortir du bâtiment.
Lidé začali proudit ven z budovy.

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (dělat něco opakovaně)

Les hommes politiques sortent toujours les mêmes platitudes.

vynořit se

verbe intransitif (odněkud)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sjet

verbe intransitif (de la route) (z dálnice, silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

uvést, zveřejnit, představit

verbe transitif (film) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont sorti le film et ont fêté sa sortie à Los Angeles.
Uvolnili ten film na velké party v Los Angeles.

vynést

verbe transitif (koš, odpadky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peux-tu sortir la poubelle ?
Můžeš vynést koš?

zveřejnit

verbe transitif (publier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dostat ven

verbe transitif

provést výpad

verbe intransitif (vojenský)

vyjít

(livre, film, CD,...) (kniha)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Son nouveau roman sortira cet automne.

mít premiéru

verbe intransitif (film) (film)

zveřejnit

(nouvelle) (informace, zprávy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si cette affaire sort, il sera ruiné.

ven

verbe intransitif (nepřítomnost)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.

vypadnout

verbe intransitif (figuré) (přeneseně: oči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.
Při té novince jí div nevypadly oči z důlků.

jít ven

verbe intransitif (za zábavou)

Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

vyvalit se

(dav, obsah)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

jít ven

verbe intransitif (jít večer za zábavou)

vytéci

(liquide) (o tekutině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

odtáhnout, odvléct

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

vysouvat se, vysunovat se

(Technique)

vymyslet si

(une histoire, excuse, plan)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pelášit

(neformální)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie.

předložit

(soutenu : montrer)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.

vyřazený, vyloučený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as enfreint les règles ; tu es éliminé !

rychlý pohyb

vylézt

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

mít premiéru

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

vytáhnout z

verbe transitif

La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.
Sekretářka vytáhla ze skříně složku.

objevit se, ukázat se

verbe intransitif (fantôme) (duch apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

vytékat

verbe intransitif

Le sang jaillissait de la blessure.
Z rány vytékala krev.

prohlásit hloupost, prohlásit pitomost

verbe transitif (familier : dire)

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (neform.: neustále opakovat)

předvádět

verbe transitif (figuré, familier) (okázale)

socializace

(komunikace s lidmi)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

výkon

nom féminin (Électricité) (elektrický)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Cet appareil a une puissance de sortie de 2kW.
Toto zařízení má výkon 2 kW.

provést výpad

(militaire)

Les troupes encerclées ont réussi à effectuer une sortie et ont fait des dizaines de victimes.

píchnout si

(familier) (hovorový výraz: při odchodu z práce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dát domácí vězení

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Ses parents le privèrent de sortie pendant deux semaines.
Rodiče mu na dva týdny dali domácí vězení (or: zaracha).

výtisk

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

požární východ

nom féminin

L'issue de secours ne doit pas être verrouillée et l'accès doit être libre.

rychlý odchod, rychlý ústup

Le plan du cambrioleur était de s'emparer des diamants et de faire une sortie rapide.

únikový východ

nom féminin

En cas d'incendie, veuillez utiliser la sortie de secours pour descendre au rez-de-chaussée.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sortie v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.