Co znamená sens v Francouzština?

Jaký je význam slova sens v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sens v Francouzština.

Slovo sens v Francouzština znamená význam, smysl, smysl, význam, smysl, ohled, význam, smysl, strana, směr, význam, výklad, dopad, význam, vycítit, vytušit, cítit, zapáchat, páchnout, cítit, zavánět, cítit, cítit, vypadat jako, cítit, ucítit, cítit, zavánět, pocítit, zakusit, vycítit, cítit, smrdět, intuice, dotek, vystát, všimnout si, cítit, všímat si, nemoci vystát, čichat, čenichat, doslovný, původní, z celého srdce, svědomí, kuráž, muzikantství, nesmysl, rozumnost, rovnováha, praktičnost, , pragmatický, nesmyslný, nerovný, bez rozmyslu, protijedoucí, proti směru hodinových ručiček, jednosměrný, převrácený, předl+m+příd+ž mn zdrob, přeneseně, figurativně, po větru, řečeno přeneseně, svým způsobem, v jistém smyslu, jelikož, obráceně, opačně, zdravý rozum, svědomité plnění povinností, zdravý rozum, skrytý význam, nadpřirozená schopnost, přesný význam, dvojznačnost, smysl pro humor, komunikativnost, , řádit, prozkoumat, prohledat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sens

význam, smysl

(slova)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quel est le sens de "se pencher" ?
Jaký je význam (or: smysl) slova „lean“?

smysl

nom masculin (čich, zrak apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les chiens ont un sens de l'odorat très développé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Čich je nejdokonalejší smysl psa.

význam, smysl

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il se concentra pour essayer de trouver le sens de la clé de l'énigme.
Usilovně přemýšlel nad významem (or: smyslem) klíče k řešení hádanky.

ohled

(point de vue)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Dans un certain sens, je suis d'accord avec toi.

význam, smysl

nom masculin (signification)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il est difficile de comprendre le sens de cette phrase.

strana

(světová)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quelle est cette direction ? Le nord ou le sud ?
Která je to strana? Sever, nebo jih?

směr

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous sommes allés dans la mauvaise direction et nous nous sommes complètement perdus.
Šli jsme špatným směrem a úplně se ztratili.

význam, výklad

(obecně přijímaný: slovo)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
L'avocat a semblé ne pas prendre en compte l'acception normale de "retirer".

dopad

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quelle était la signification de la colombe dans la scène finale du film ?
Dopad této zprávy se zatím zkoumá.

význam

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Si je comprends bien la signification de votre lettre, vous n'avez pas l'intention d'honorer vos engagements.

vycítit, vytušit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
Najednou vycítil (or: vytušil), že je v místnosti další osoba.

cítit

verbe transitif

Je sens qu'elle disait la vérité.
Cítil jsem, že říká pravdu.

zapáchat, páchnout

verbe intransitif

Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Byla krásná a voněla skořicí.

cítit

verbe transitif (au toucher) (dotek)

Il a senti sa main sur son épaule.
Cítil její ruku na svém rameni.

zavánět

verbe transitif (figuré) (negativně něco připomínat)

Votre offre sent l'arnaque !
Tvoje nabídka zavání podvodem.

cítit

verbe transitif (čich)

Je ne sens rien avec ce rhume !
S tou rýmou vůbec nic necítím. S tou rýmou jsem úplně ztratil čich.

cítit

verbe transitif (percevoir)

Je sentais de l'hostilité dans sa voix.
Cítil jsem nepřátelství v jeho hlase.

vypadat jako

verbe transitif (figuré)

Ça commence à sentir le printemps !
Konečně to začíná vypadat jako jaro!

cítit

verbe transitif (avoir conscience de) (uvědomovat si)

Il sentait son regard.
Cítila na sobě jeho pohled.

ucítit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner.
Ucítila česnek a bylo jí jasné, že její přítel vaří.

cítit

verbe transitif (le goût de [qch]) (rozeznat)

J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes.
Cítil jsem v těch těstovinách trochu skořice.

zavánět

verbe transitif (figuré)

Cette situation sent le piège.

pocítit, zakusit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a senti toute la force du choc.

vycítit

verbe transitif (figuré) (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar.

cítit

Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche.

smrdět

verbe transitif (hovorový výraz: něco záporného)

L'air salé sentait la mer.

intuice

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas.
Měla zvláštní pocit, že něco není v pořádku.

dotek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau.
Mám rád dotek hedvábí na mé kůži.

vystát

(někoho, něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.

všimnout si

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?

cítit, všímat si

verbe transitif

Il a senti sa haine à l'autre bout du fil.

nemoci vystát

Je ne supporte pas mon patron autoritaire et exigeant.
Nemohu vystát svého arogantního, náročného šéfa.

čichat, čenichat

verbe transitif

Alice a reniflé le bouquet de fleurs.

doslovný, původní

(význam slova)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

z celého srdce

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

svědomí

(morálka)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La conscience de Chuck l'empêchait de commettre un crime.
Chuckovo svědomí mu zabránilo spáchat zločin.

kuráž

(familier)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

muzikantství

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

nesmysl

nom masculin (logika)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
L'argument de Paul était un véritable non-sens.

rozumnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Est-ce que tu remets en question la raison de ma décision de me marier ?

rovnováha

(smysl pro rovnováhu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
J'ai la tête qui tourne comme si j'avais perdu l'équilibre.

praktičnost

(pro osoby)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

(argot : terrain pentu surtout)

pragmatický

(personne)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nesmyslný

(sans intérêt)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Pour lui, les talk-shows sont des distractions futiles.

nerovný

(soutěž)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

bez rozmyslu

locution adjectivale (vraždit apod.)

protijedoucí

(véhicules)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Vždy byste měli jít pěšky na straně protijedoucího provozu.

proti směru hodinových ručiček

locution adverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éteindre la machine.

jednosměrný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je me suis soudain retrouvé à contresens sur une rue à sens unique.

převrácený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

předl+m+příd+ž mn zdrob

locution adverbiale (ve směru hodinových ručiček)

Faites pivoter l'image à 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre.

přeneseně, figurativně

locution adverbiale (význam slova)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

po větru

locution adverbiale (směrem)

řečeno přeneseně

Au sens figuré, le pays est gravement malade et ne se remettra pas avant longtemps.

svým způsobem

locution adverbiale

Dans un sens, Aiden méritait la victoire autant que son adversaire, mais il ne pouvait y avoir qu'un gagnant.

v jistém smyslu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
D'une certaine façon (or: d'une certaine manière), c'est joli, oui, mais en vérité, ce n'est pas très beau.

jelikož

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
C'est vrai dans le sens où cela a été prouvé devant un tribunal.

obráceně, opačně

locution adverbiale (objet)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

zdravý rozum

nom masculin

C'est un homme instruit mais il n'a pas beaucoup de bon sens.

svědomité plnění povinností

(moral)

Le chef de la police a loué le lieutenant pour son sens du devoir.

zdravý rozum

nom masculin

C'est du bon sens de prendre le temps de bien envisager les options disponibles.

skrytý význam

nom masculin

En disséquant le jeu de mots dans cette phrase, on y trouve un autre sens caché.

nadpřirozená schopnost

nom masculin

Charlie peut voir les fantômes : il est né avec un sixième sens.

přesný význam

nom masculin

Le sens propre du mot « juif » désigne les israélites de la tribu de Juda.

dvojznačnost

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

smysl pro humor

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Wally a un sens de l'humour étrange (or: a un humour étrange) : il fait toujours des blagues que personne ne comprend.

komunikativnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
S'occuper de patients demande un (bon) sens du contact.

Alex tenait le pistolet, il est raisonnable de penser qu'il a tiré. Il est raisonnable de penser qu'elle est fatiguée, elle vient de donner naissance à des jumeaux.

řádit

(nekontrolovaně)

prozkoumat, prohledat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sens v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova sens

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.