Co znamená frente v Portugalština?
Jaký je význam slova frente v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat frente v Portugalština.
Slovo frente v Portugalština znamená přední část, fasáda, dopředu, začátek, oblast, přední strana, přední strana, fronta, fronta, fronta, popředí, líc, pravá strana, protější, protilehlý, opačný, kupředu, od nynějška, vedení, udělat pokrok v, vyrazit, posunout vpřed, jít svou cestou, dál, čelní, zachovat, přední, dál dělat, napřed, dopředu, vpřed, obráceně, ve vedení, dopředu, vpředu, přímo, rovně, osobně, čelně, rovně, sem a tam, v budoucnosti, posluž si, klidně, Dobře ty!, ramínko za krk, fronta, špička, hlavní vchod, fronta, před, jít o krok dál, jít dál, držet se v čele, jít první, být napřed před, mít náskok před, dívat se dopředu, jít do toho, myslet dopředu, stát se, dívat se do budoucnosti, být orientovaný směrem ven, uskutečnit, realizovat, sem a tam, dále touto cestou, přímo, přímočaře, houpavý, nárt boty, ramínko za krk, před, čelem k, jet v těsném závěsu, předstoupit, přijmout změnu, držet se v čele, frontový, s ramínkem za krk, proti, naproti, před, pokračovat dál, , jít, být v rozporu, předstoupit, jet v těsném závěsu za, posunout dopředu, před, po, naproti, přední. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova frente
přední částsubstantivo feminino (parte da frente de algo) Há um arranhão na parte da frente da TV? Není na přední části televize škrábnutí? |
fasádasubstantivo feminino (fachada) (přední část domu) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) A frente da casa não dava para a estrada. |
dopředusubstantivo feminino (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Por favor, vá para a frente quando eu chamar seu nome. |
začáteksubstantivo feminino (começo da fila) (místně) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Se você for inválido, poderá ir para a frente da fila. |
oblastsubstantivo feminino (campo de atividade) (činnosti) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Na frente financeira, as ações caíram novamente. |
přední stranasubstantivo feminino (oblečení) O que a camiseta diz na frente? |
přední stranasubstantivo feminino (nemovitosti) A caixa de correio está quase sempre na frente da propriedade. |
frontasubstantivo feminino (politické hnutí) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Eles são membros da frente popular. |
frontasubstantivo feminino (climatologia) (počasí) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Uma frente fria entrará na área hoje à noite. |
fronta(militar) (vojenská) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Muitos homens morreram na frente oriental. |
popředísubstantivo feminino (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) A frente da parada era onde Karen sempre sonhou estar. |
lícsubstantivo feminino (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Simon olhou para a face da lua. |
pravá strana(página direita de um livro aberto) (kniha, časopis apod.) |
protější, protilehlý, opačný(em oposição a) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Branky byly na protilehlých stranách hřiště. |
kupředu
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino. |
od nynějška(formal) |
vedení(firmy) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Musím se poradit s vedením, než kohokoliv povýším. |
udělat pokrok v
(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.) |
vyrazit(vojsko) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) O exército avançou e lutou contra os romanos. |
posunout vpřed
Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite. |
jít svou cestou(neformální) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) O policial mandou os garotos seguirem. |
dál(ve spojení se slovesem) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) O professor nos disse para continuarmos com o exercício que ela tinha passado enquanto ela preparava um teste. Učitelka nám řekla, abychom dál pracovali na cvičení, zatímco si připraví test. |
čelní(srážka) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Houve duas fatalidades na colisão frontal. A Ana teve sorte de sobreviver ao acidente frontal do seu carro com um ônibus. |
zachovat
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) A filha dele planeja continuar com os negócios da mesma forma que antes. |
přední
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) A parte dianteira de um navio é chamada de proa. Přední část lodi se nazývá příď. |
dál dělat(něco nepřestávat dělat) |
napřed
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Sylvie se do bahna vrhla hlavou napřed. |
dopředu, vpředlocução adverbial (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Curve-se para a frente até a cintura com seus pés separados. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vyšel dopředu, aby převzal vyznamenání. |
obráceněadvérbio (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
ve vedenílocução adverbial (competição: vencer) (sport) |
dopředuadvérbio |
vpředulocução adverbial (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) O escoteiro mestre caminhou em frente, logo deixando-nos todos para trás. |
přímo, rovně(diretamente em frente) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
osobně(em pessoa) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Trocamos e-mails por um ano antes de finalmente nos encontrarmos cara a cara. Já tínhamos nos visto por fotos, mas a primeira vez que nos vimos cara a cara foi um choque. |
čelně(srážka) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
rovně(směr) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
sem a tam(pohybovat se) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
v budoucnosti
|
posluž siinterjeição |
klidně
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Se você quiser um livro emprestado, sinta-se à vontade. Pokud budete chtít, můžete si kdykoliv půjčit knihu. |
Dobře ty!(gíria) (hovorový výraz) (zvolání: Citově vzrušené zvolání.) |
ramínko za krk(tipo de roupa) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
frontasubstantivo feminino (válečná) |
špička(figurado) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
hlavní vchod(entrada principal da casa) Minha família sempre entra e sai da casa pela porta da cozinha, mas preferimos que as visitas usem a porta principal. |
fronta(válečná) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
předlocução prepositiva (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Meu carro está estacionado na frente da sua casa. Vou ficar esperando na frente do restaurante. |
jít o krok dál
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional. |
jít dál
Ela tentou cumprimentá-lo na rua, mas ele passou direto sem dizer oi. |
držet se v čeleexpressão verbal (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
jít prvníexpressão verbal Os guias turísticos vão na frente do grupo de turistas. |
být napřed před, mít náskok předexpressão (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
dívat se dopředuexpressão verbal Quando você é o motorista, é melhor olhar para a frente na estrada. |
jít do toho(fazer como previsto) (hovorový výraz) (dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.) Eu não poderei ir com você neste fim de semana, mas não permita que isso o detenha; vá em frente. |
myslet dopředulocução verbal (predizer e preparar para o futuro) (přen.: předvídat) |
stát seexpressão verbal (v budoucnu) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
dívat se do budoucnostiexpressão verbal (figurado, pensar no futuro) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) No dia de ano novo, muitos de nós gostam de olhar para frente e pensar sobre as mudanças positivas que podemos fazer no ano seguinte. |
být orientovaný směrem venlocução verbal (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
uskutečnit, realizovatexpressão verbal (fazer algo conforme planejado) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
sem a tam(pohyb) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
dále touto cestoulocução adverbial (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
přímo, přímočařelocução adverbial (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Os livros dela batem de frente com problemas sociais. |
houpavýlocução adverbial (pohyb) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
nárt botysubstantivo feminino A frente do sapato é extremamente macia e flexível. |
ramínko za krk
(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
předlocução prepositiva (em direção à espectador) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Quem é aquele na frente daquele grupo de pessoas? |
čelem k
Ela estava parada com suas costas de frente para mim. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Otoč se čelem ke mně. |
jet v těsném závěsu(BRA) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
předstoupit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente. |
přijmout změnulocução verbal (figurativo) Roger está pronto para seguir em frente depois do divórcio. |
držet se v čeleexpressão verbal (figurado) (závodu apod.) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
frontový(militar) (související s vojenskou frontou) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
s ramínkem za krklocução adjetiva (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
proti, naproti(face a face) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Ele começou a ficar nervoso quando ela sentou-se em frente dele no trem. Znervózněl, když si ve vlaku sedla proti (OR: naproti) němu. |
před(v závodě) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) A corrida está na última volta, e a Ivy está à frente de todo mundo. Je tady poslední kolo a Ivy je před všemi ostatními. |
pokračovat dál(v nějaké činnosti) |
expressão (informal, figurado) A casa que Joe e Maggie compraram precisa de muitos reparos; com certeza, eles têm um trabalho duro pela frente. |
jítexpressão (přeneseně: pobídnutí) Sim, claro que você pode lanchar; vá em frente e sirva-se do que quiser. Jasně, že si můžeš dát svačinu. Bež a najdi si cokoli chceš. |
být v rozporu(figurado: ideias) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) As ideias radicais dele chocaram-se com as dos outros. Jeho radikální názory jsou v rozporu s jejich názory. |
předstoupitlocução verbal (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) O pregador disse: "Dê um passo à frente se você sentir o espírito". |
jet v těsném závěsu za(BRA) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
posunout dopředu
Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira. |
před
(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) O caminhão à nossa frente tem um pneu furado. // Havia quinze pessoas na minha frente na fila. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Kamion před námi má prázdnou pneumatiku. |
polocução adverbial (dále po) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) O banco é um pouco mais à frente nesta rua. Banka je trochu dál po silnici. |
naprotiadvérbio (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Ela viu uma figura sombria na janela do prédio em frente. V okně budovy naproti spatřila temnou postavu. |
přední(posição crucial) (klíčový) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
Pojďme se naučit Portugalština
Teď, když víte více o významu frente v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova frente
Aktualizovaná slova Portugalština
Víte o Portugalština
Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.