Co znamená forma v Portugalština?

Jaký je význam slova forma v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat forma v Portugalština.

Slovo forma v Portugalština znamená tvar, útvar, obrazec, kondice, postava, forma, tvar, , podoba, forma, podoba, kopyto, forma, tvar, forma, forma, tvar, forma, figura, forma, pekáč, padnutí, forma, postava, sloh, granulovaný, dramaticky, spravedlivě, přátelsky, vřele, působivě, úchvatně, nesystematicky, velmi ostře, sobecky, způsob myšlení, odseknout, dramaticky, škaredě, houževnatě, rozpačitě, stejně, rovnoměrně, stejnoměrně, slabě, nepřesvědčivě, rozejít se, špatně, nesprávně, chybně, podobně, velice, velmi, ve špatném stavu, z formy, jak je pro něj typické, beztvarý, efektivně, výkonně, bezpečně, přesně, precizně, zajímavě, přitažlivě, nedostatečně, čitelně, impozantně, výhružně, divně, zvláštně, odbytě, nekvalitně, uklidňujícím způsobem, sportovně, znepokojivě, celkově vzato, ve formě, docela jednoduše, tak či tak, obecně řečeno, nějak, nějak, v žádném případě, spravedlivě, férově, takříkajíc, vůbec ne, jako, jméno napsané hůlkovým písmem, podle potřeby, typ písma, tvar vlny, neukázněné přecházení, běžné oblečení, fyzická kondice, napínák obuvi, bochník chleba, nějaký způsob, forma, dostat se do formy, stávat se konkrétním, být v kondici, dostat se do formy. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova forma

tvar

(forma física)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
O doce tinha a forma de um ovo.
Ta sladkost byla ve tvaru vajíčka.

útvar, obrazec

(figura, polígono, etc.) (geometrie)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
As crianças estavam aprendendo a desenhar formas simples, como triângulos e quadrados.
Děti se učily kreslit jednoduché útvary jako trojúhelníky nebo čtverce.

kondice

substantivo feminino (forma física) (fyzický stav)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Sim, ele está em boa forma porque corre e vai à academia.
Ano, je v dobré kondici, protože běhá a chodí do posilovny.

postava

substantivo feminino (mulher) (fyzické tělo, tvar)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Sim, ela está em ótima forma.
Ano, má pěknou figuru.

forma

(forma para modelar)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Derrame o gesso no molde e deixe descansar durante a noite.

tvar

substantivo feminino (coisa: formato)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
As cadeiras eram parecidas na forma e na cor.
Židle měly stejnou barvu a tvar.

substantivo feminino

Os cachorros precisam ser levados para passear de forma regular.

podoba

substantivo feminino (modo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
O gelo é a água em forma congelada.
Led je zmrzlá forma vody.

forma

substantivo feminino (tipo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
A imitação é uma forma de adulação.
Napodobování je forma komplimentu.

podoba

substantivo feminino (tipo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
De que forma será o treinamento?
Jakou podobu (or: formu) bude mít ten trénink?

kopyto

substantivo feminino (de sapateiro) (obuvnické)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
O sapateiro usou formas individuais para fazer cada sapato.

forma

substantivo feminino (arranjo) (formální podoba)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Gosto da forma desse poema, mas não tem substância.

tvar

substantivo feminino (fyzický)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Este suéter perderá a forma se molhar.

forma

substantivo feminino (sportovní)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ele está em boa forma para a partida.

forma

substantivo feminino (tipografia) (tisková)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ele colocou a forma na prensa de impressão.

tvar

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Não consigo distinguir a forma de um cavalo nessa pintura cubista.

forma

(configuração) (podoba)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
O artista não se importava com a cor, apenas com a forma.

figura

substantivo feminino (lidská postava)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ela tem uma forma tão bonita.

forma

substantivo feminino (molde) (předloha)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Em seguida, despeje o gesso em uma forma e deixe secar.

pekáč

(para assar) (nízký)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Rachel despejou a mistura do bolo no tabuleiro e colocou-o no forno para assar.
Rachel nalila koláčové těsto na pekáč a vložila ho do trouby, aby se pekl.

padnutí

(roupa) (oděvu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
O que acha do ajuste deste terno?

forma

(předloha)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Os moldes são construídos nos quais o concreto é derramado.

postava

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Aquela supermodelo tem uma compleição bonita.

sloh

(architektonický)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Realmente gosto do estilo daquela casa. É neogótico?

granulovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

dramaticky

(změnit se)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

spravedlivě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Os recursos deveriam ser divididos igualmente entre todos os cidadãos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dějiny ne vždy hodnotí lidi spravedlivě.

přátelsky, vřele

(figurativo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

působivě, úchvatně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nesystematicky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

velmi ostře

Reportér napsal o politikově kauze velmi ostře.

sobecky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

způsob myšlení

odseknout

(responder de forma áspera) (v odpovědi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dramaticky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

škaredě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

houževnatě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

rozpačitě

(figurativo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

stejně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A lei deve aplicar-se igualmente para ricos e pobres.
Zákony musí platit stejně pro chudé i bohaté.

rovnoměrně, stejnoměrně

(spravedlivě)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
As crianças dividiram os doces igualmente.

slabě, nepřesvědčivě

(figurativo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

rozejít se

(militar) (nastoupení vojáci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Depois da inspeção, os soldados receberam ordem para debandar.

špatně, nesprávně, chybně

(informal)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Você escreveu essa palavra errado.
To slovo jsi hláskoval špatně (or: nesprávně, or: chybně).

podobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

velice, velmi

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

ve špatném stavu

(informal: mal, doente, machucado)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

z formy

locução adjetiva (pessoa, fisicamente)

jak je pro něj typické

adjetivo (típico)

beztvarý

locução adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

efektivně, výkonně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A gerente verificou se toda a sua equipe estava trabalhando com eficácia.

bezpečně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Louis certificou-se de que o trailer estava fixado com segurança ao carro.

přesně, precizně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Dexter avaliou de forma precisa a distância entre os dois prédios.
Dexter přesně odhadl vzdálenost mezi oběma budovami.

zajímavě, přitažlivě

(figurativo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nedostatečně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

čitelně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

impozantně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

výhružně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

divně, zvláštně

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

odbytě, nekvalitně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

uklidňujícím způsobem

locução adverbial

sportovně

(spravedlivě, fér)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

znepokojivě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

celkově vzato

Considerando tudo, eu acho que você fez um bom trabalho. A viagem foi perfeita, mas considerando tudo, eu estou feliz de você ter voltado.

ve formě

(exercício, saúde)

docela jednoduše

locução adverbial

tak či tak

obecně řečeno

advérbio

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Obecně řečeno, lhát se prostě nevyplácí.

nějak

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nějak

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

v žádném případě

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Meu chefe não estava satisfeito com meu trabalho de forma alguma, por isso ele me demitiu.

spravedlivě, férově

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

takříkajíc

vůbec ne

locução adverbial

jako

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
A resposta dela veio na forma de um sorriso.

jméno napsané hůlkovým písmem

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

podle potřeby

typ písma

tvar vlny

(física) (fyzika)

neukázněné přecházení

(silnice)

běžné oblečení

expressão

fyzická kondice

napínák obuvi

bochník chleba

substantivo masculino

nějaký způsob

expressão

forma

locução adjetiva (em boa condição física) (dobrý tělesný stav)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Je ve formě (or: kondici) na to, že je mu sedmdesát.

dostat se do formy

expressão (informal: preparo físico)

stávat se konkrétním

expressão (figurado, ideias: desenvolver) (postupně vznikat)

být v kondici

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.

dostat se do formy

expressão (informal: exercício) (tělesné)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu forma v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.