Co znamená envie v Francouzština?

Jaký je význam slova envie v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat envie v Francouzština.

Slovo envie v Francouzština znamená záděra, chuť, touha, touha, nutkání, chuť, závist, nutkání, ochota, fantazie, představivost, závidět, toužit po, závidět, nepřát, zazlívat, nadržený, unavený, ospalý, touha, moč, chcaní, toužit po, toužit po, toužit, mít chuť, ospalý, nevolno, nedočkavý, Chci tě!, naléhání, nutkání, nucení, toulavost, ospalost, pomstychtivost, dávivý reflex, pocit méněcennosti u žen, chuť, atraktivní pro, nemít kuráž, toužit, mít chuť na, mít v úmyslu, dělat se špatně, necítit se na, být špatně, dychtit po, toužit po, , toužící po dítěti, toužebný, umírající touhou po, touha po, budit odpor, umírat, chtít, lákat, být špatně, dychtit po, prahnout po, chtít, přát si, , svolný, zoufale potřebující, svolný k, natěšený, dychtivý, toužit po, toužit, chtít, chtít, toužebně, síla, mít chuť, chtít, toužit, toužit, toužit, dychtit, toužit, toužit po, toužit, bažit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova envie

záděra

nom féminin (petite peau) (natržená kůže okolo nehtů)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

chuť, touha

nom féminin (volonté)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il n'avait aucune envie de visiter le Mexique.
Neměl vůbec chuť navštívit Mexiko. Nepociťoval žádnou touhu navštívit Mexiko.

touha

(nenaplněná)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il avait soudain très envie de rentrer chez lui.

nutkání

nom féminin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Peter ressentait l'envie de voyager.
Petr cítil nutkání cestovat

chuť

nom masculin (náhlá)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il fut pris d'une soudaine envie d'aller nager et posa un jour de congé.
Najednou dostal chuť jít plavat, tak si vzal v práci volno.

závist

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La jalousie de John était due à la promotion que son collège avait obtenue et qu'il voulait pour lui-même.

nutkání

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
L'idée lui a pris de se teindre les cheveux en rouge.

ochota

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

fantazie, představivost

nom féminin (selon une idée)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il peignait au gré de son imagination.
Maloval, cokoli zaujalo jeho fantazii (or: představivost).

závidět

verbe transitif

Peter envie ses voisins : ils ont toujours l'air de partir en vacances quatre étoiles et de s'acheter des voitures de sport.

toužit po

verbe transitif

J'envie ton indépendance.

závidět, nepřát

verbe transitif

Je ne leur envie pas leur réussite : ils ont travaillé dur pour l'obtenir.

zazlívat

nadržený

(sexuellement) (hovorový výraz: sexuálně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il était excité par les photos suggestives.
Při pohledu na podnětné obrázky byl nadržený.

unavený, ospalý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.

touha

(přání)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le désir de vacances que Jane avait grandissait chaque jour.

moč

(familier, enfantin)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le médecin a pris un échantillon de pipi pour le dépistage.

chcaní

(un peu vulgaire) (vulgární výraz)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
John est allé derrière un arbre pour pisser.

toužit po

toužit po

(éprouver du désir sexuel) (někom)

Il dit qu'il l'aime, mais en réalité il ne fait que la désirer.

toužit

(sexuellement) (sexuálně)

mít chuť

locution verbale (něco udělat)

J'ai bien envie de te donner une fessée !

ospalý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il était tard et Helen se sentait endormie.
Bylo pozdě a Helen byla ospalá.

nevolno

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès.
Bylo mi špatně poté, co jsem omylem vypil prošlé mléko.

nedočkavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

Chci tě!

(sexuálně)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
J'ai envie de toi. On se tire d'ici et on va chez moi.

naléhání, nutkání, nucení

(soutenu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Lorsque Robert lit des reportages sur des gens qui souffrent, il ressent l'envie irrépressible de leur venir en aide.
Když čte Robert zprávy o lidském utrpení, cítí nutkání těm lidem pomoci.

toulavost

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Beth a fait une croisière autour du monde pour satisfaire son envie de voyager.

ospalost

(člověk: únava)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

pomstychtivost

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

dávivý reflex

pocit méněcennosti u žen

nom féminin (Psychanalyse)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

chuť

(de nourriture) (na konkrétní jídlo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Enceinte, j'avais des envies de pastèque.
Když jsem byla těhotná, měla jsem chuť na meloun.

atraktivní pro

Chris est attiré par Vanessa.

nemít kuráž

John était peu enclin à se mettre à la tâche qui l'attendait.

toužit

La petite fille était assise en silence à son pupitre, mais elle avait très envie d'aller jouer dehors au soleil.

mít chuť na

(něco udělat)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
J'ai envie d'une tasse de thé.

mít v úmyslu

locution verbale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
J'ai bien envie de dire à tes parents ce que tu as fait.

dělat se špatně

(z něčeho)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je n'ai pas pu rester à l'hôpital avec lui parce que la vue du sang me donne envie de vomir (or: me donne la nausée).

necítit se na

locution verbale

Je n'ai pas envie de sortir ce soir.

být špatně

J'ai commencé à avoir la nausée (or: à avoir mal au cœur), donc j'ai bu beaucoup de jus d'orange pour sa vitamine C.
Začalo mi být špatně, tak jsem pil hodně džusu, abych doplnil vitamin C.

dychtit po, toužit po

Micah a eu envie d'un bagel à la myrtille toute la journée.

toužící po dítěti

(žena)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

toužebný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

umírající touhou po

locution verbale (familier) (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Susan crevait d'envie de fumer une clope mais, elle n'avait pas envie de sortir.
Susan umírala touhou po cigaretě, ale nechtělo se jí jít ven.

touha po

Le saint homme nous exhorte à maîtriser nos envies irrésistibles de pouvoir et d'argent.
Svatý muž nás nabádal ovládat naši touhu po moci a penězích.

budit odpor

(figuré)

Entendre parler de ce carnage me donne envie de vomir (or: me donne la nausée).

umírat

(přeneseně: toužit po)

Je meurs d'envie de revoir ma famille, après avoir passé un an à l'étranger.
Po roce v zahraničí umírám po tom, abych viděl svou rodinu.

chtít

locution verbale

J'ai envie de sortir dîner ce soir.
Chce se mi jít na večeři do restaurace.

lákat

Les histoires des voyages de Wendy à travers l'Inde donnèrent envie à Karen d'y aller elle aussi.

být špatně

J'ai eu envie de vomir après avoir mangé autant de bonbons.
Bylo mi na zvracení, když jsem snědl celý pytlík bonbonů.

dychtit po, prahnout po

Tania veut un nouveau smartphone.

chtít, přát si

Si tu en as vraiment envie, tu peux apprendre une nouvelle langue.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tento mobil má vše, co si náročný uživatel může přát.

(figuré)

Ce type me rend malade ! Quel grossier personnage !

svolný

locution verbale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zoufale potřebující

Gerald veut à tout prix trouver un emploi.
Gerald zoufale potřebuje najít práci.

svolný k

locution verbale

J'essaie de voir si j'ai envie de me lever aujourd'hui.
Snažím se rozhodnout, jestli jsem dnes ochotný vstávat.

natěšený, dychtivý

locution verbale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il a vraiment envie de venir te voir. J'ai vraiment envie de travailler sur ce projet.
Je opravdu natěšený, že tě uvidí.

toužit po

Quand il fait froid, je meurs d'envie d'aller aux Bahamas.
Když je zima, toužím po odletu na Bahamy.

toužit

(soutenu)

chtít

(inversion sujet/objet)

Ça te plairait (or: te dirait) une partie de golf cet après-midi ?
Chcete si odpoledne zahrát golf?

chtít

locution verbale

J'ai envie de manger au restaurant ce soir.
Dnes večer se mi chce zajít někam na jídlo.

toužebně

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Chris regarda le gâteau avec envie, mais il savait qu'il ne devait pas en manger.

síla

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il n'avait plus l'envie de se battre.

mít chuť

locution verbale

Je n'ai pas vraiment envie de jouer au golf aujourd'hui.
Dnes fakt nemám chuť jít hrát golf.

chtít

(soutenu) (něco)

Il lui tardait de rentrer chez lui auprès de sa famille.

toužit

(po někom)

Miriam avait hâte que Jake la prenne dans ses bras et lui dise qu'il l'aimait.

toužit

(de nourriture surtout) (přát si)

J'ai très envie d'un petit plat maison.

toužit, dychtit

Après cette longue soirée, Peter a commencé à avoir envie de pizza.

toužit

(de nourriture surtout)

toužit po

Je meurs d'envie de boire une bonne tasse de thé.

toužit, bažit

locution verbale (figuré)

Après que Glenn l'a doublé, Adam mourait d'envie de se venger.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu envie v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.