Co znamená assez v Francouzština?

Jaký je význam slova assez v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat assez v Francouzština.

Slovo assez v Francouzština znamená dost, dostatečně, Dost!, celkem, dostatek, docela, celkem, poněkud, trochu, celkem, docela, docela, dost, přiměřeně, adekvátně, dostatečně, rozumně, přiměřeně, mnoho, hodně, docela, celkem, dostatečně, trochu, docela, celkem, tak trochu, docela, celkem, dost, dostatečně, slušný, pořádný, značný, velký, nedovařený, nedodělaný, mladší, delší, ujde, poměrně dobrý, vcelku dobrý, příliš málo, otrávený, tak akorát, dost často, s vyznamenáním, moc málo, je to dost daleko, něco na způsob, šance na úspěch, více než dost, mít něčeho dost, mít něčeho dost, mít dost, mít něčeho dost, začít se nudit, vlažný, hojný, dostatečný, moc málo, dost často, dost dobře, více než dost, mít toho dost, tak akorát, dostatek, mnoho, hodně, mít dost, mít toho dost, mít toho tak tak akorát, mít plné zuby, unavovat, měkký, milující, tak to bychom měli, mít dost, unavit se, dorůst do, slušný, solidní, být znechucený, být znechucený, docela dobrý, dostatečný, poměrně malý, docela malý, mít dost, končit s. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova assez

dost, dostatečně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il travaillait assez pour soutenir sa famille.
Pracoval dost, aby uživil rodinu.

Dost!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Assez ! Je ne veux plus rien entendre !
Dost! Už o tom nechci slyšet ani slovo!

celkem

adverbe (do určité míry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais.
Těstoviny byly celkem dobré, ale ne tak dobré, jak jsem čekal.

dostatek

adverbe

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Je prie pour que nous ayons toujours assez (or: suffisamment) pour vivre.
Modlím se, abychom měli vždy všeho dostatek.

docela, celkem

adverbe (passablement)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter.
Je to docela (or: celkem) zajímavé, ale stejně si to nechci koupit.

poněkud

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Garer la voiture sur cette petite place de parking était assez difficile, mais Debbie a finalement réussi.

trochu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

celkem, docela

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Par exemple : assez grand
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je celkem vysoký.

docela, dost

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête.
Dům byl docela dobře postavený a během bouře nespadl.

přiměřeně, adekvátně, dostatečně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Assure-toi que le jardin est suffisamment arrosé avant ton départ.

rozumně, přiměřeně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

mnoho, hodně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Už nechci další koláč, děkuji. Už jsem jich měl mnoho.

docela, celkem

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude.
Obrázky války ho poněkud rozrušily.

dostatečně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Est-ce que tu te sens suffisamment (or: assez) préparé pour l'examen ?

trochu

(trochu divné apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il fait plutôt froid pour porter un short.

docela, celkem

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Pete est moche, mais son frère est relativement (or: assez) beau.

tak trochu

docela

(familier)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

celkem

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter.
Je to celkem drahé, ale stejně si to koupím.

dost, dostatečně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Avons-nous assez d'argent pour ce repas ?
Máme na to jídlo dost peněz?

slušný, pořádný

(dost velký)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Une partie assez grande (or: importante, considérable) de l'assurance a été allouée aux familles des victimes.

značný, velký

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un assez grand nombre d'Américains soutiennent les droits des homosexuels.

nedovařený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un porc pas assez cuit peut contenir des parasites ou des bactéries dangereuses.

nedodělaný

locution adjectivale (hovorový výraz: obecnější)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mladší

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

delší

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mám delší vlasy, které se lehce zacuchají.

ujde

poměrně dobrý, vcelku dobrý

(familier)

Son anglais n'est pas parfait, mais il est pas mal.

příliš málo

(malý počet)

J'ai trop peu de livres pour remplir ma bibliothèque.

otrávený

(un peu familier) (hovorový výraz)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?

tak akorát

adverbe

dost často

adverbe

s vyznamenáním

locution adverbiale (Scolaire) (akademický titul)

Son CV indique qu'elle a eu son diplôme avec mention.

moc málo

locution adverbiale

Il n'a pas assez d'argent pour s'acheter une voiture.

je to dost daleko

něco na způsob

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

šance na úspěch

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tu penses que l'équipe a d'assez bonnes chances de gagner le titre ?

více než dost

locution adverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
C'est injuste que certains soient pauvres et meurent de faim alors que d'autres ont plus qu'assez.

mít něčeho dost

(neformální)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
J'en ai assez de toi !

mít něčeho dost

Je suis énervé et j'en ai assez de son sale comportement.

mít dost

(být něčím frustrován)

J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).
Nebaví mě jeho neustálé stěžování.

mít něčeho dost

Je me suis lassée des critiques incessantes de mon ex, alors je l'ai quitté.

začít se nudit

locution verbale

À la rentrée, il est généralement fasciné mais il en a assez au bout d'une semaine.

vlažný

(přeneseně: přijetí apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

hojný, dostatečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous avons largement assez de nourriture, même si des invités arrivent.
Máme hojné zásoby, i kdyby přišli hosté.

moc málo

Il a trop peu d'argent pour s'acheter une voiture.

dost často

adverbe

Ma fille me rend visite assez souvent, mais elle ne reste pas longtemps.

dost dobře

adverbe

Je parle assez bien français, mais pas au point où l'on croirait que c'est ma langue maternelle.

více než dost

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Venez manger avec nous, il y a largement assez de nourriture.

mít toho dost

(un peu familier)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée.
Joan už měla dost toho, jak ji posílají z jedné kanceláře do druhé.

tak akorát

adverbe

dostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il devrait y avoir assez de papier dans le local à fournitures.

mnoho, hodně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il y a beaucoup d'essence dans la voiture.
V autě je hodně paliva.

mít dost

(neformální: něčeho)

J'en ai assez du langage grossier de cet homme.

mít toho dost, mít toho tak tak akorát

(hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

mít plné zuby

(přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder.
Učitelka už má plné zuby toho, jak musí studentům připomínat, aby byli zticha.

unavovat

Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé !
Kriminální seriály už mě začínají unavovat. Nic jiného v televizi nedávají!

měkký

(personne) (člověk: negativně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ne sois pas aussi indulgent ! Dis-leur ce que tu dois leur dire et n'aie pas peur !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nebuď měkký. Řekni jim, co se patří. Neboj se.

milující

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
J'ai un faible pour tout ce qui est chocolat.

tak to bychom měli

interjection (na konci diskuse)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Bon, assez parlé de ça ! Passons à autre chose.

mít dost

(neformální: nějaké činnosti)

Miriam en avait assez de nettoyer après ses colocataires indélicats.

unavit se

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elaine en avait assez de ranger derrière ses colocataires.

dorůst do

verbe intransitif (oblečení)

slušný, solidní

locution adjectivale (chance) (pravděpodobnost, šance)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Après tous nos entraînements, nous avons d'assez bonnes chances de remporter le match.

být znechucený

(familier)

Après toute cette neige, j'en ai vraiment marre de l'hiver !
Po všem tom sněhu jsem opravdu zimou znechucený!

být znechucený

(familier)

J'en ai marre de chercher des chaussures pour toi. Choisis quelque chose !
Mám plné zuby vybíráním bot. Vyber si, prosím, nějaké.

docela dobrý

Ça va, elle est assez sympa mais sa sœur l'est plus.

dostatečný

locution adjectivale (notation scolaire) (školní známka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sur ma copie, la maîtresse a écrit "assez bien".

poměrně malý, docela malý

locution adjectivale

mít dost

(familier)

J'en ai marre de ces réunions stupides ! Allez salut !
Mám dost těch blbých schůzí. Mějte se.

končit s

locution verbale (něčím)

J'en ai assez de nettoyer des vitres. J'ai besoin d'un job plus stimulant !

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu assez v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.