印度尼西亚
印度尼西亚 中的 malang 是什么意思?
印度尼西亚 中的单词 malang 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印度尼西亚 中使用 malang 的说明。
印度尼西亚 中的malang 表示可怜, 不幸, 糞。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 malang 的含义
可怜adjective Orang malang yang kita lihat di TV di rumah Gaines? 我们 在 Gaine 家 电视 上 看到 那个 可怜 鬼? |
不幸noun Dia selalu mengabdikan diri pada orang miskin dan malang. 她 一直 都 熱衷 幫助 窮苦 和 不幸 的 平民 |
糞adjective |
查看更多示例
Tapi anak-anak malang ini tidak berpikir seperti itu 但 窮 人家 小孩 想 都 別 想 |
Kemalangan si pemboros ini serupa dengan apa yang dirasakan banyak orang yang meninggalkan jalan lurus ibadat murni dewasa ini. 浪子的处境跟今天许多舍弃纯真崇拜的人的处境很类似。 |
(Mazmur 34:20) Pada tahun 1963, sementara masih berada di Cile, saya dan Patsy dirundung kemalangan karena kematian yang tragis dari bayi perempuan kami. 诗篇34:19)1963年,我们在智利之际,帕齐和我遇到一件惨剧,我们那还是婴孩的女儿不幸夭折。 |
siapa yang tinggal di rumah itu tidak akan ikut terjatuh dalam kemalangan. 不管 谁 住 在 那 房子 他 一生 中 都 会 跌落 至少 一次 |
Hewan yang malang sekali. 可憐 的 動物 啊 |
Misalnya, dikatakan, ”Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 例如圣经说:“与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。”( |
Maka tidak patutkah wanita yang malang ini, yang telah sakit selama 18 tahun, disembuhkan pada hari Sabat?’ 难道这个病了18年的可怜妇人,就不该在安息日给治好吗?” |
Wanita malang. 我 其實 不是 紅 髮 |
Dalam buku Amsal dari Alkitab, pasal 13, ayat 20 dikatakan: ”Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 圣经的箴言一书第13章20节说:“与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。” |
Amsal 13:20: ”Ia yang berjalan dengan orang-orang berhikmat akan menjadi berhikmat, tetapi ia yang berurusan dengan orang-orang bebal akan mengalami kemalangan.” 箴言13:20说:“跟智慧人同行,就有智慧;同愚昧人来往,难免吃亏。” |
Dengan demikian Daniel mendapati bahwa apa yang Alkitab katakan adalah benar, ”Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 此举令丹尼尔看出圣经的这番话确实所言不虚:“与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。”( |
Aku jadi membayangkan tentang ibu dan ayahmu yang malang. 我 总是 抑制 不住 的 想 你 那 可怜 的 父母 会 怎么... |
Ketaatan yg digerakkan dng tepat tsb merupakan dasar yg seperti batu karang yg tidak akan hanyut pada waktu timbul kemalangan yg hebat. 这种受到正当推动的服从,奠下根基,稳如磐石,在逆境的风暴中也不会冲走。 |
Alkitab berkata, ”Ia yang berurusan dengan orang-orang bebal akan mengalami kemalangan.” 圣经说:“同愚昧人来往,难免吃亏。”( |
Misalnya, pikirkan kata-kata yang bermakna ini, ”Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 例如,请考虑以下意味深长的话:“与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。”( |
Dalam skala yang lebih besar, puluhan ribu orang menjadi korban kejahatan, sopir yang ugal-ugalan, atau peperangan, dan Allah tidak dapat dimintai pertanggungjawaban untuk kemalangan mereka. 每天,盈千累万的人沦为战争、罪行或鲁莽驾驶的受害者。 这些人遭遇不幸,绝不能归咎于上帝。 |
Yaitu suatu hari kemalangan. 这会是个灾祸的日子。 |
Amsal 13:20 mengatakan, ”Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 箴言13:20说:“与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。” |
Sebuah contoh dari Kitab Mormon menyoroti kuasa dari pengetahuan tentang Tuhan (lihat 2 Petrus 1:2–8; Alma 23:5–6) untuk menyingkirkan rasa takut dan memberikan kedamaian bahkan sewaktu kita menghadapi kemalangan besar. 摩尔门经有个例子强调,对主的知识(见彼得后书1:2–8;阿尔玛书23:5–6)为我们带来力量,能消除恐惧,甚至在我们面对极大逆境时给予平安。 |
Sang pemazmur mengatakan, ”Kemalangan orang benar banyak, tetapi TUHAN melepaskan dia dari semuanya itu.” 诗篇执笔者说:“义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切。”( |
April yang malang. 可憐 的 April |
Kucing malang. 可憐 的 小家伙 |
”Ketika Kemalangan Tiba-Tiba Datang” “遭祸的时候突然临到” |
Amsal 13:20 memperingatkan: ”Siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.” 箴言13:20警告说:“和愚昧人作伴的,必受亏损。” |
(Ibrani 11:24-26) Dengan mencamkan ketekunan Ayub, kita pasti dibantu memperkuat tekad kita untuk tetap loyal kepada Yehuwa meskipun menderita penyakit dan mengalami kemalangan. 希伯来书11:24-26)患病或遭难的时候,谨记约伯怎样忍耐,无疑能使我们坚定决心,对耶和华忠贞不二。( |
让我们学习 印度尼西亚
现在您对 印度尼西亚 中的 malang 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印度尼西亚 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 印度尼西亚 的单词
你知道 印度尼西亚
印度尼西亚语是印度尼西亚的官方语言。 印度尼西亚语是一种标准的马来语,1945 年印度尼西亚宣布独立时正式确定。马来语和印度尼西亚语仍然非常相似。 印度尼西亚是世界第四人口大国。 大多数印尼人说一口流利的印尼语,使用率几乎 100%,因此使其成为世界上使用最广泛的语言之一。