印度尼西亚 中的 Kitab Amsal 是什么意思?

印度尼西亚 中的单词 Kitab Amsal 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印度尼西亚 中使用 Kitab Amsal 的说明。

印度尼西亚 中的Kitab Amsal 表示箴言, 俗語常識, 金言。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 Kitab Amsal 的含义

箴言

(Proverbs)

俗語常識

(Proverbs)

金言

(Proverbs)

查看更多示例

Kitab Amsal menasihati, ”Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.”
箴言一书劝告说:“心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。”“
Dan seperti penulis kitab Amsal 30:8, mereka berdoa: ”Jangan berikan kepadaku kemiskinan atau kekayaan.”
他们像箴言30:8的执笔者一样祈求说:“求你......使我也不贫穷,也不富足。”
Kita mencari kebersamaan yang penuh respek dengan mereka yang menudingkan jari, tetapi ketika rasa takut akan manusia menggoda kita untuk memaafkan dosa, itu menjadi suatu “jerat” menurut kitab Amsal (lihat Amsal 29:25).
我们希望能与那些指指点点的人互敬互重地共处,但是当这种对人的畏惧,让我们对罪产生了纵容,它就成了箴言中所说的“网罗”(见箴言29:25)。
Selanjutnya, penulis kitab Amsal yang bijaksana menasihati, ”Hai anakku, . . . jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, . . . lepaskanlah dirimu, karena engkau telah masuk ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah [”rendahkan dirimu”, NW; biarkan dirimu ditindas] dan desaklah sesamamu itu.”
因此,箴言睿智的执笔者劝勉说:“我儿,你......被口中的话语缠住。 ......既落在朋友手中,就当......救自己:你要自卑[践踏自己],去恳求你的朋友。”(
(Amsal 13:12, Kitab Sutji Ende-Flores edisi 1969) Bagaimana seandainya harapan yang tidak kesampaian itu membuat hati Anda sakit?
箴言13:12)如果你期望的一些事没有实现,叫你忧心如病,你该怎么办呢?
”Ajarilah seorang anak jalan yang harus dilaluinya, ia tidak akan menyimpang dari jalan itu selama hidupnya.” —Amsal 22:6, Kitab Suci Komunitas Kristiani
“要教孩子走合宜的路,这样他到老也不偏离。”——箴言22:6
Jadwalnya menuntut pembacaan sekitar empat halaman dari Kitab-Kitab Ibrani, sebuah pasal dari Kitab-Kitab Yunani Kristen, dan sebuah ayat dari Amsal.
她会阅读希伯来文圣经的四页资料、基督教希腊文圣经的一章书,以及箴言的一节经文。
(Amsal 29:25) Jika Anda berhenti mempelajari Kitab Suci demi menyenangkan orang lain, apakah hal itu akan menyenangkan Allah?
箴言29:25)如果你为了讨人欢心而不再学习,造物主会高兴吗?
(Amsal 4:18) Dengan menambahkan Kitab-Kitab Yunani Kristen pada kanon Alkitab, Allah secara berangsur-angsur menerangkan bagaimana maksud-tujuan-Nya akan terlaksana tanpa mengurangi nilai Kitab-Kitab Ibrani.
箴言4:18)上帝将《希腊语经卷》纳入圣经的正典,进一步显明他的旨意,而没有减少《希伯来语经卷》的价值。
(2 Samuel 8:3; 1 Raja 10:13; Amsal 18:21) Malah, dalam Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi bahasa Inggris digunakan 40 kata yang berbeda untuk menerjemahkan kata ini.
撒母耳记下8:3;列王纪上10:13;箴言18:21)在英语版的《圣经新世界译本》里,这个词大约有40种译法。
Eʹros, atau kasih romantis antarlawan jenis, tidak digunakan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen, meskipun jenis kasih tersebut dibahas dalam Alkitab. —Amsal 5:15-20.
希腊语词“厄洛斯”是指男女之间的爱情,虽然圣经曾谈及这种爱,但《希腊语经卷》却没有使用厄洛斯这个希腊语词。( 箴言5:15-20)
Dan Ia telah memberi kita jalan untuk mendapatkan hikmat-Nya melalui Kitab Suci, yang Ia ilhamkan untuk membimbing kita. —Amsal 2: 1-9; 3: 1-6; 2 Timotius 3: 16, 17.
他灵示人写下圣经,目的就是要让我们从他的智慧和指引得益。——箴言2:1-9;3:1-6;提摩太后书3:16,17。
Para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen tidak mempunyai alasan untuk menggunakan kata eʹros, meskipun Septuagint menggunakan bentuk tersebut di Amsal 7:18 dan 30: 16, dan ada beberapa acuan lain kepada kasih asmara dalam Kitab-Kitab Ibrani.
基督教希腊文圣经的执笔者没有用过伊洛斯 的例子,虽然《七十人译本》在箴言7:18和30:16用过这个语词的形式,而且在希伯来文圣经里也有其他提及罗曼蒂克爱情的例子。

让我们学习 印度尼西亚

现在您对 印度尼西亚 中的 Kitab Amsal 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印度尼西亚 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 印度尼西亚

印度尼西亚语是印度尼西亚的官方语言。 印度尼西亚语是一种标准的马来语,1945 年印度尼西亚宣布独立时正式确定。马来语和印度尼西亚语仍然非常相似。 印度尼西亚是世界第四人口大国。 大多数印尼人说一口流利的印尼语,使用率几乎 100%,因此使其成为世界上使用最广泛的语言之一。