印度尼西亚 中的 kata serapan 是什么意思?

印度尼西亚 中的单词 kata serapan 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印度尼西亚 中使用 kata serapan 的说明。

印度尼西亚 中的kata serapan 表示借用語, 借用语, 借詞, 外来语。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 kata serapan 的含义

借用語

noun

借用语

noun

借詞

noun

外来语

查看更多示例

Mereka melihat seluruh kelompok kata dan menyerap kata-kata secara kelompok atau maknanya secara keseluruhan.
因此,不要停下来阅读每个字;相反,要尝试一次阅读几个字词。
Para leksikograf menggolongkan banyak kata tersebut sebagai ”kata serapan”, dan berpendapat bahwa bahasa Ibrani menyerapnya dari bahasa-bahasa Semitik yang lain, seperti bahasa Aram, bahasa Akad, atau bahasa Arab.
词典把不少这样的词定为“外来词”,声称是希伯来从闪族其他语言(如阿拉米、阿卡德语、阿拉伯语)借用的。
Apabila seseorang menyelidiki Alkitab dengan saksama, merenungkan apa yang Alkitab katakan, menyerap maknanya, membaca ayat-ayat menurut ikatan kalimatnya, mengerti sejarahnya, maka ia akan mendapatkan wawasan pengertian dan pemahaman yang menakjubkan.
人若仔细研读圣经,考虑其中的内容,领悟内容的意思,阅读上下文,明白当时的历史背景,他便可能出乎意料地洞察力大为增加。
Bahasa Madagaskar terdiri dari kata-kata serapan dari Sanskerta, semuanya dengan modifikasi lingkuistik lokal melalui bahasa Jawa atau bahasa Melayu, sehingga disimpulkan bahwa Madagaskar telah dikolonisasikan oleh para pemukim asal kekaisaran Sriwijaya.
馬拉加什語包含梵語的借詞,所有語言都通過爪哇或馬來語進行語言修飾,暗示馬達加斯加可能已經被三佛齊帝國定居者殖民。
Kata "sal" diserap ke dalam Bahasa Prancis kuno menjadi salade dan di akhir abad ke-14 diserap dalam Bahasa Inggris menjadi salad atau sallet.
在英語中,沙拉一詞最早出現在十四世紀,當時寫作“salad”或“sallet”。
Ia menjelaskan bahwa kata Yunani pa·re·go·riʹa diserap ke dalam bahasa Inggris menjadi nama ramuan obat yang mengurangi kegelisahan.
他解释说,这种止痛药的英语名称是来自希腊语词帕雷戈里阿 (pa·re·go·riʹa) 的。
Sebelum tiba di Brasil, mereka mengunjungi India, tempat mereka menyerap kata dari bahasa Tamil ini.
最早使用这个词的是葡萄牙人,他们在抵达巴西以前,先到了印度,然后采用这个源于泰米尔语的词。
(Suara tawa) Sebenarnya alat ini memungkinkan pertukaran emosi yang intensif, tapi fungsi utamanya untuk menyerap kata-kata tertentu yang diucapkan.
(笑声) 它接收这样激烈的情感交流 但它会吸收掉 被传送的话中的“诡异”的词
”Mereka menyerap informasi seperti karet busa menyerap air,” kata seorang ibu.
一个母亲说:“孩子就像海绵一样,不断在吸收资讯。”
Jadi, kata majalah itu, ”menyerap komponen-komponen tanah itu sendiri agaknya sama pentingnya bagi kesehatan manusia seperti halnya buah-buahan dan sayur-mayur terbaik yang ditanam di situ”.
今日心理学》杂志又说:“有越来越多的证据显示,泥土中某些成分,可能跟泥土中长出来的蔬果一样,对身体的健康大有帮助。”
(Gal 1:6) Banyak ungkapan dalam bahasa lain menyerap kata-kata Yunani maupun akar-akar kata Yunani sehingga menghasilkan bahasa yang ungkapan-ungkapannya lebih spesifik dan tepat makna.
其他语言有许多词语吸收了希腊语的词汇和基本词根,结果传情达意更加明确具体。
Ia berkata, lambat laun, ragi itu menyerap ke seluruh adonan.
他说,过了一段时间之后,全团面粉都发起来。
Dengan demikian, ia akan terus menyerap ”pola perkataan yang sehat” dari Alkitab dan publikasi Alkitab, lama setelah pelajaran saudara dengannya tamat. —2 Timotius 1: 13.
这样,即使你早已不再跟他研读圣经,他仍会继续从圣经和圣经书刊汲取“健康话语的模式”。——提摩太后书1:13。
Seorang anak yang dibesarkan dalam lingkungan demikian dapat belajar lebih dari satu pola perkataan; ia mungkin juga menyerap pandangan yang rancu akan dirinya dan orang-orang lain.
在这种家庭气氛下长大,孩子不但会学到满口脏话,也可能深受错谬的观念所影响,对己对人都怀有歪曲的看法。
Banyak kata bahasa Nahuatl, seperti kata untuk avokad, cokelat, koyote, dan tomat, diserap ke dalam bahasa Inggris.
英语里不少词都源自纳瓦特尔语,译做“牛油果、巧克力、小狼、番茄”的词语就是一些例子。
BISA dikatakan bahwa manusia itu bagaikan spons, cenderung menyerap apa saja yang ada di sekitarnya.
从某方面来说,人就像海绵一样很容易吸收周遭的一切。
”Kamu akan menyerap lebih banyak jika musiknya dimatikan,” kata Steve, yang dikutip sebelumnya.
上文提过的史提夫说,“如果你关掉音乐,温习功课就会事半功倍”。
Selain itu, kata "gereja", "pembaptisan", dan "puasa" dalam bahasa Lituania diserap dari bahasa Rusia dan bukan dari bahasa Polandia.
另外,立陶宛语中“教堂”、“施洗”、“圣诞节”和“受戒”被归为“俄语借词”,而非波兰借词
(Mazmur 103:10, 11; Amsal 3: 11, 12) Namun sebelum orang-tua dapat melakukan hal ini, mereka sendiri harus menyerap perkataan Yehuwa, seperti yang diperingatkan nabi Allah, Musa, kepada orang-orang Israel zaman purba, ”Apa [”perkataan dari Yehuwa ini”, NW] yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah engkau perhatikan.” —Ulangan 6:6.
诗篇103:10,11;箴言3:11,12)但是在父母能够这样做之前,他们自己必须先吸收耶和华的话语,正如上帝的先知摩西吩咐古代的以色列人说:“我今日所吩咐你的话[来自耶和华的话语]都要记在心上。”——申命记6:6。
”Agama Hindu terus membuktikan dirinya sanggup menyerap ajaran-ajaran baru,” demikian kata Geoffrey Parrinder, seorang teolog Inggris dan dosen dalam bidang perbandingan agama.
英国神学家兼比较宗教学讲师帕连德(Geoffrey Parrinder)写道:“印度教不断证明本身能够吸收新的教理。”
Sekarang saya berusaha menyerap sebanyak mungkin kata-kata bijaksana beliau, dan sebelum saya kembali mengajar di musim gugur, saya menulis 3 peraturan saya sendiri yang masih saya terapkan di silabus saya hari ini.
我从他充满智慧的言语中学到很多, 那年秋季,在我回校上课前, 我也给自己的教学定了三条规则, 至今,我一直在我的教学中遵循这三条规则。
”Pada akhirnya, kekurangan uang yang sangat banyak akan diserap oleh para pembayar pajak seluas dunia,” kata Albin Chalandon, bekas Menteri Perencanaan Industri Prancis.
法国前任工业部长郝兰登(Albin Chalandon)说:“归根究柢说来,巨大的经济赤字将会被普世的纳税人所吸收。”
Kata Ibrani deyohʹ, yang hanya terdapat di Yeremia 36:18, mungkin adalah serapan dari bahasa Mesir.
译做“墨”的希伯来语deyohʹ(代奥)只在耶利米书36:18出现过,很可能是源自埃及的外来语。
Selain cadangan-cadangan yang baru ditemukan, kemajuan dalam teknologi pengeboran menambah cadangan minyak dunia, yang memungkinkan perusahaan-perusahaan minyak ”menyerap lebih banyak minyak dari tambang minyak yang ada”, kata majalah itu.
该杂志表示,除了新发现的石油储量外,先进的钻探技术也令全球的石油供应量大增,因为石油公司可以“从现有的油田开采更多石油”。
Kita mungkin tidak dapat sepenuhnya menghindari mendengar kata-kata kotor, namun kita dapat dan harus membuat upaya yang sungguh-sungguh untuk tidak menyerap hal-hal tersebut.
我们也许无法完全避免听见粗言秽语,但我们能够,而且也应当,作出自觉的努力不将不洁的言谈吸进脑中。

让我们学习 印度尼西亚

现在您对 印度尼西亚 中的 kata serapan 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印度尼西亚 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 印度尼西亚

印度尼西亚语是印度尼西亚的官方语言。 印度尼西亚语是一种标准的马来语,1945 年印度尼西亚宣布独立时正式确定。马来语和印度尼西亚语仍然非常相似。 印度尼西亚是世界第四人口大国。 大多数印尼人说一口流利的印尼语,使用率几乎 100%,因此使其成为世界上使用最广泛的语言之一。