Vietnamca içindeki sự trang điểm ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki sự trang điểm kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte sự trang điểm'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki sự trang điểm kelimesi tuvalet, tuvalet masası, hela, süsleme, helâ anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
sự trang điểm kelimesinin anlamı
tuvalet(toilet) |
tuvalet masası(toilet) |
hela(toilet) |
süsleme(embellishment) |
helâ(toilet) |
Daha fazla örneğe bakın
Và cô ấy nói về công nghệ với loại vật liệu này, sự trang điểm mới này, cách chúng ta nhận biết thế giới, và chúng tôi đã tạo ra đoạn video ca nhạc này. O da bu yeni tüylerle, bu yeni yüz boyasıyla, bu akımla, dünyayı nasıl tanımladığımızla ilgili konuştuk ve bu klibi çektik. |
Điều đáng chú ý là khi viết về sự trang điểm bên ngoài như thế, sứ đồ này dùng một thể của từ Hy Lạp koʹsmos cũng là gốc của từ tiếng Anh “cosmetic”, có nghĩa là “làm tôn vẻ đẹp, đặc biệt của da mặt”. Resulün yukarıdaki sözlerinde süsten bahsederken, Yunanca koʹsmos kelimesinin bir şeklini kullanmış olması ilginçtir. Bu ayrıca, “cildi . . . . güzelleştirmeye yarayan” madde anlamına gelen, “kozmetik” kelimesinin de köküdür. |
Họ trang điểm, và sự thật là, họ có thể chất đầy phòng với bút kẻ mắt. Makyaj yapıyorlar ve hatta bayanlar tuvaletinde rimel ve göz kalemi sayesinde bağ kurabiliyorlardı. |
Bộ phận trang điểm cho tử thi của chúng tôi loại bỏ sự hiện diện của cái chết. Ceset makyajı bölümümüz ölümün izlerini ortadan kaldırır. |
(Vỗ tay) Vì trong nhiều năm, chúng ta vừa lái xe, vừa nhắn tin, trang điểm, cạo râu, đọc sách --thật sự đọc sách -- đó có thể là tôi. (Alkışlar) Yıllardır mesajlaşırken araba kullanıyoruz, makyaj yapıyoruz, traş oluyoruz, kitap okuyoruz, gerçekten okuyoruz, ben okuyorum mesela. |
Sau đó cô Ricoletti đã trở về mộ và với sự trang điểm tinh xảo, các người chả còn gì ngoài cơn giận với một con ma hận thù. Merhum Bayan Ricoletti mezardan kalkıp gelmiş ve birazcık iyi bir makyajla elinizde intikama susamış bir hayaletin gazabı oluyor. |
Quan điểm đó lờ đi sự thật này: Tâm hồn trẻ thơ giống như trang giấy trắng đang chờ viết lên đó. Böyle bir görüş şu gerçeği göz ardı eder: Bir çocuğun zihni, doldurulmayı bekleyen boş bir kova gibidir. |
Ta muốn đối mặt với thử thách đang đến, đối mặt với điều mà toàn bộ thành Rome đang bỏ trốn vì nó, mà không cần sự trang điểm của bộ đồ lễ này. Tüm Roma'nın kaçtığı yaklaşan bu sınavla, kutsal görevin ziynetleri olmadan yüzleşeceğim. |
Trong bài đánh giá với số điểm 7.7 trên 10, Matt Fowler từ trang IGN nhận xét: "Là một người từng thực sự thích thú với 2 tập phim riêng về The Governor trước đây, và cũng là một người thích Beth, tôi cảm thấy "Slabtown" có nhịp truyện khá chậm. IGN yazarı Matt Fowler, bölüme 10 üzerinden 7.7 puan verdi ve bölümü "Vali'nin geçen sezondaki iki bölüm süren hikâyesinden ve aynı zamanda Beth'ten hoşlanan birisi olarak, 'Slabtown' isimli bölümün çok iyi olmadığını söyleyebilirim. |
Ta thường nghĩ mặt tiền giống như lớp trang điểm, một sự làm đẹp giúp hoàn thiện nhan sắc toà nhà đó. Binaların ön cephesi makyaj gibidir; biten bir binaya en son uygulanan dekoratif bir katman. |
Thánh chức Nước Trời tháng 6-1996, trang 6, đoạn 23, nhắc chúng ta nhớ đến điểm ghi trong Tháp Canh về việc không học thêm cuốn sách khác với cùng một người học sau khi người đó học xong sách Sự hiểu biết. Haziran 1996 tarihli Tanrısal Hizmet Programı’nda, sayfa 6, paragraf 23’te bize, Kule’de belirtilen, Bilgi kitabını bitirdikten sonra aynı kişiyle ek kitapları tetkik etmemekle ilgili nokta hatırlatıldı. |
♫ Cô ấy đã được bảo vệ bởi sự khiêm nhường của tôn giáo ♫ ♫ Cô ấy được trang điểm bởi ánh sáng của Quraan ♫ Dinin verdiği tevazuyla esirgenmişti Kuran'ın ışığıyla bezenmişti. |
Tại sao Tháp Canh ngày 1-4-2002, nơi trang 11, đoạn 7, nói là phép báp têm trong nước của người Do Thái mới tin đạo vào Lễ Ngũ Tuần năm 33 CN biểu trưng “sự dâng mình cho Đức Chúa Trời qua Đấng Christ”, trong khi trước đây lại có quan điểm là phép báp têm của người Do Thái từ năm 33 CN đến năm 36 CN không đòi hỏi sự dâng mình như thế? Daha önceden, MS 33 ile 36 yılları arasında vaftiz edilen Yahudilerin kendilerini kişisel olarak vakfetmeleri gerekmediğine inanılıyordu. Oysa, 1 Nisan 2002 tarihli Gözcü Kulesi dergisinin 11. sayfasının 7. paragrafında, MS 33 yılının Pentikost gününde vaftiz edilen yeni iman etmiş Yahudilerin su vaftizinin, onların “Mesih aracılığıyla kendilerini kişisel olarak Tanrı’ya vakfetmelerini” simgelediği söyleniyor. Bunun nedeni nedir? |
Chúng ta nên vun trồng một quan điểm tích cực và biết ơn đối với các ân phước và đặc ân phụng sự mà Đức Chúa Trời ban cho chúng ta, và chúng ta chớ bao giờ quên rằng chúng ta làm hài lòng Đức Chúa Trời khi vâng theo Lời Ngài.—Số ra ngày 15 tháng 1, trang 16, 17. Sahip olduğumuz nimetlere ve Tanrı’nın verdiği hizmet imtiyazlarına karşı olumlu ve takdirkâr bir görüş geliştirmeliyiz, ayrıca Tanrı’nın Sözünü tutarak O’nu memnun ettiğimizi hiçbir zaman unutmamalıyız.—1/15, sayfa 16, 17. |
(Nơi trang 95 của Bài học chính [Phần 1], điểm này trong sự tường thuật được phân biệt ra bởi hai lằn gạch ngang cách quãng). (Matta 24:3) (Sayfa 15’teki kayıtta bu nokta çift çizgiyle ayrılmıştır.) |
Vì thế, đây không phải chỉ là thời điểm của sự đến, mà là sự hiện diện tiếp theo sau sự đến.—15/8, trang 11. Bu nedenle, bu sadece varma anı değil, vardıktan sonra hazır bulunulan süredir.—15.8, sayfa 11. |
Vậy chúng ta không nhất thiết phải để cho đức tin bị yếu đi vì những gì chúng ta trông đợi đã không xảy ra hoặc vì những sự thay đổi quan điểm” (Tháp Canh [Anh ngữ], ngày 15-8-1966, trang 504). Bu nedenle, gerçekleşmeyen beklentilerin ya da görüşlerdeki değişikliklerin imanımızı zayıflatması için hiçbir neden yoktu.”—The Watchtower, 15 Ağustos, 1966, sayfa 504. |
Đề cập một hoặc hai ý kiến để trình bày sách Sự hiểu biết, dùng những điểm in trong tờ Thánh Chức Nước Trời tháng 12 năm 1995, trang 8. Aralık 1995 Tanrısal Hizmet Programı’nın 2. sayfasındaki noktaları kullanarak Bilgi kitabının sunuluşuyla ilgili bir iki düşünce belirtin. |
3) Bàn về khung ở trang 102, và đề nghị làm thế nào dùng khung “Một số đặc điểm của những ngày sau rốt” để tạo sự chú ý. (3) İlgi uyandırmak üzere 102. sayfada bulunan “Son Günlerin Bazı Özellikleri” başlıklı çerçevenin nasıl kullanılabileceğine ilişkin öneriler sun. |
Đây là sự thật, một thực tại phải chạm trán, một quan điểm thực tiễn, nếu đời sống chỉ có thế thôi”.—Số ra ngày 1-8-1957, trang 472. Hayatla ilgili her şey bu kadarsa bu bir hakikat, göğüslememiz gereken bir gerçek, pratik bir görüştür.”—1 Ağustos, 1957, sayfa 472. |
Jolanta viết tiếp: “Có hai điểm nơi trang 130 khiến tôi đặc biệt chú ý: ‘Nhận thức được rằng sự đau buồn của mình chỉ là điều bình thường sẽ giúp bạn chấp nhận tình huống và đương đầu với nó. O şöyle devam ediyor: “130. sayfadaki şu iki nokta hoşuma gitti: ‘Kederlenmenin doğal olduğunu bilmenin, bununla başa çıkmakta sana çok büyük yardımı olacaktır. |
Tuy bà là “tốt-tươi hình-dạng, đẹp-đẽ dung-nhan”, nhưng bà trang điểm cho con người “bề trong giấu ở trong lòng, tức là sự tinh-sạch chẳng hư-nát của tâm-thần dịu-dàng im-lặng” (Ê-xơ-tê 2:7; I Phi-e-rơ 3:4). “Endamı güzel ve bakılışı iyi idi,” fakat yine de ‘halim ve sakin ruhun fena bulmaz süsünü, yüreğin gizli insanını’ ortaya koydu. |
Trong một công bố đầu thế kỷ 21 sử dụng các trang viết của Kafka làm điểm xuất phát, Pothik Ghosh khẳng định với Kafka, luật pháp "không có ý nghĩa gì ngoài sự thực nó là một thế lực cai trị và quyết định thuần túy". Sigortacılıkta çalışmış olmasına rağmen eğitimli bir avukat olan Kafka, "gününün hukuki tartışmalarının farkındaydı". Kafka'nın yazılarını çıkış noktası olarak kullanan 21. yüzyılın başlarında yayınlanan bir yayında Pothik Ghosh, Kafka ile hukukun "tahakküm ve kararlılığın salt bir gücü olma gerçeğinin dışında hiçbir anlamı olmadığını" belirtmiştir. |
So sánh số điểm này, số điểm trung bình về số lượng thư mà một số người chọn lọc nhận được, bạn có thể thấy liên kết giữa sự hấp dẫn và mến mộ trên một trang web hẹn hò trực tuyến. Şimdi, eğer bu skoru, yani ortalama skoru, belirli kişilerin aldıkları mesaj sayısıyla karşılaştırırsak, çekiciliğin online arkadaşlık sitelerinde popülariteyle nasıl bağlantılı olduğunu anlamaya başlıyoruz. |
Vietnamca öğrenelim
Artık sự trang điểm'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.