Vietnamca içindeki mánh lới ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki mánh lới kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte mánh lới'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki mánh lới kelimesi hile, oyun, açıkgöz, dolandırıcılık, numara anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

mánh lới kelimesinin anlamı

hile

(trick)

oyun

(dodge)

açıkgöz

(tricky)

dolandırıcılık

(racket)

numara

(trick)

Daha fazla örneğe bakın

Hơn nữa, lòng bà ta ẩn chứa đầy mưu kế—trí “mánh lới”, ý đồ “quỷ quyệt”.
Ayrıca, yüreği kurnazdır, hain düşünceli, hilekârdır.
Mánh lới nào?
Ne şeytanlık...
Thử nghĩ xem tôi có thể trèo cao tới đâu khi tôi có mánh lới.
Düşünsene, yeteneğimle nerelere yükselebilirim.
Toàn trên cơ sở của dối trá và mánh lới.
Hepsi yalanlar ve aldatmacalar üzerine kuruludur.
Ái chà, mánh lới dữ.
Güzel numaraymış.
Chúng tôi học cùng trường đại học, và gã này có một có mánh lới sở trường.
Üniversiteye birlikte gitmiştik, Önceden yaptığı bir numara vardı.
Mánh lới của nhà lãnh tụ dĩ nhiên là phải chia rẽ kẻ thù ra và đoàn kết bạn hữu lại”.
Her liderin parolası, tabiî ki düşmanlarını bölmek ve dostlarını birleştirmektir.
Đây là một mánh lới mà không tổ tiên nào của chúng ta có thể thực hiện, và không một loài động vật nào khác có thể làm được.
Bu, bizim atalarımızın ve hiçbir hayvanın biz gibi yapamadığı bir hile.
Khi việc làm ăn mau giàu có bị phát hiện là một mánh lới bịp bợm, thì kẻ trục lợi duy nhất là kẻ lừa gạt thường nhanh chân đào tẩu.
Kısa yoldan zengin olma girişimlerinin birer dolap olduğu anlaşıldığında, bu işten yalnızca genelde çabucak ortadan kaybolan dolandırıcı kazançlı çıkar.
đó là, thông qua các mánh lới quảng cáo và vài điều khác được gọi là cân bằng ngân sách ông ta đã làm thâm hụt 25 tỉ đô trong 76 tỉ đô theo định mức chi tiêu.
Yani çeşitli safsatalarla sözde denk bir bütçe teklif edilen 76 milyarlık harcamadan 25 milyarlık açık verdirdi.
Tạo ra một sự liên kết về cảm xúc giữa bạn và những thứ này chính là một mánh lới của những thành phần điện hóa xảy ra ngay khi bạn chưa kịp nghĩ về nó.
Duygusal bağı oluşturmak bu şeyin ve sizin aranızdaki elektrokimyasal bir oyun hilesidir sizin daha düşünmeye fırsatınız bile olmadan önce.
Ta tin ngươi vẩn chưa quên mánh lới buôn lậu.
Kaçakçıyken yaptığın numaraları unutmamışsındır herhalde.
Mánh lới 1 người bạn cũ chỉ ta.
Eski bir arkadaşın bana öğrettiği bir numara.
Chúng tìm các mánh lới để cướp lấy thức ăn.
Bir lokma kapmak için her yolu denerler.
Đó không phải mánh lới.
Numara değil.
các bạn có mánh lới gì thế?
Sizin sırrınız nedir, arkadaşlar?
Có lẽ anh sẽ cho tôi vài mánh lới.
Belki sen bana bir ipucu verirsin.
Mánh lới ở đây là anh trai tôi sẽ thử trở thành một nhà thơ, chứ không phải một doanh nhân, nhưng ý định đó đã rất đúng.
Komik olan şu ki erkek kardeşim işadamı değil, deneysel şiirler yazan bir şair oldu, ama olsun, niyet gerçekten iyiydi.
(Vỗ tay) Mánh lới ở đây là anh trai tôi sẽ thử trở thành một nhà thơ, chứ không phải một doanh nhân, nhưng ý định đó đã rất đúng.
(Alkış) Komik olan şu ki erkek kardeşim işadamı değil, deneysel şiirler yazan bir şair oldu, ama olsun, niyet gerçekten iyiydi.

Vietnamca öğrenelim

Artık mánh lới'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.