Vietnamca içindeki thánh vịnh ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki thánh vịnh kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte thánh vịnh'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki thánh vịnh kelimesi mezmur, ilahi, zebur anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

thánh vịnh kelimesinin anlamı

mezmur

ilahi

zebur

Daha fazla örneğe bakın

Hãy cậy vào Yavê và hãy làm lành” (Thánh vịnh 37 1-3 [Thi-thiên 37:1-3], Bản dịch Nguyễn thế Thuấn).
RABBE güven ve iyilik et.”—Mezmur 37:1-3.
Của Đức Giê- hô- va BACON VERSION Thánh Vịnh.
Mezmurlar'ın RAB BACON VERSION.
Có một chương trong Kinh Thánh, gọi là Thánh Vịnh 72,
Psalm 72 adlı bir bölüm vardır İncilde, ve daha fazla etki sahibi olmak için Süleymanın duasıdır.
Phiên bản tiếng Anh Thánh Vịnh 23 (Thi Thiên 23) được biết đến nhiều nhất cho đến ngày nay là thuộc bản King James (1611).
En ünlü İngilizce çevirisinin adı 1611 tarihli Kral James Sürümü'dür.
Ê-phê-sô 5:18, 19 nói: “Phải đầy-dẫy [thánh-linh]. Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”.
Efesoslular 5:18, 19’da şöyle okuyoruz: “Ruhla dolu olun.
Các tín đồ ban đầu ở Ê-phê-sô và Cô-lô-se hát “ca-vịnh, thơ-thánh... ngợi-khen Chúa” (nghĩa đen là “thánh ca”).
İsa’nın Efesos ve Kolose’deki takipçileri de Tanrı’ya “mezmurlar” ve “ilâhiler” söylerdi.
12 Xin lưu ý rằng mỗi lần như thế, Phao-lô lặp lại những lời cho thấy phải hát gì khi ông đề cập đến việc dùng ‘ca-vịnh, thơ-thánh, bài hát thiêng liêng mà hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa’.
12 Pavlus’un, ‘mezmurlar, ilâhiler ve ruhani nağmeler söyleyerek yüreğinizde Rabbe terennüm edin’ dediği her keresinde, tekrar tekrar ilahi söylemeye değinmiş olduğuna dikkat edin.
Cho đến khi bạn đọc hết toàn bộ bài thánh vịnh, toàn bộ chương.
Bütün psalmı sonuna dek, bütün bölümü okuyana kadar.
" Bạn bè của George ", ông Simeon, từ nhà bếp, lắng nghe những bài Thánh Vịnh này, nó có thể làm ngươi. "
" Arkadaşa George, " Simeon, mutfak, " Bu Mezmur dinlemek söyledi; bunu sana iyi. "
Ngôn: Tôi nêu ra câu hỏi đó vì có một điều chúng ta đọc được nơi bài Thánh vịnh, hay Thi-thiên 37:29.
Murat: Aslında bu soruyu sormamın nedeni Mezmur 37:29’daki sözler.
Có một chương trong Kinh Thánh, gọi là Thánh Vịnh 72, Và đó là lời cầu nguyện của Solomon để có được nhiều ảnh hưởng hơn nữa.
Psalm 72 adlı bir bölüm vardır İncilde, ve daha fazla etki sahibi olmak için Süleymanın duasıdır.
Sau khi xem xét chỉ một ít thí dụ cho thấy sự hòa hợp của Kinh-thánh, chúng tôi hy vọng bạn đồng ý với người viết Thi-thiên khi ông nói với Đức Chúa Trời: “Đầu mối lời Người chính là sự thật” (Thánh vịnh 119 160 [Thi-thiên 119:160], Bản dịch linh mục Nguyễn thế Thuấn).
Mukaddes Yazıların içindeki uyumu gösteren sadece birkaç örneği inceledikten sonra Tanrı’ya şöyle diyen mezmur yazarının söylediklerini kabul edeceğinizi ümit ediyoruz: “Sözünün topu hakikattir.”
Chúng ta đọc nơi Ê-phê-sô 5:18, 19: “Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”.
Efesoslular 5:18, 19’da şunları okuyoruz: “Ruhla dolu olun; birbirinize mezmurlar, ilâhiler ve ruhanî nağmeler söyliyerek yüreğinizde Rabbe terennüm ve taganni” edin.
Ở HẢI ĐẢO Jamaica chan hòa ánh nắng nằm trong vịnh Caribbean, hầu hết mọi người đều quen thuộc với Kinh Thánh.
GÜNEŞLİ Karayip adalarında (Jamaika), pek çok insanın Mukaddes Kitap hakkında bilgisi var.

Vietnamca öğrenelim

Artık thánh vịnh'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.