Vietnamca içindeki nỗi nhớ ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki nỗi nhớ kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte nỗi nhớ'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki nỗi nhớ kelimesi özlem, Nostalji, hasret, nostalji, yurtsama anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
nỗi nhớ kelimesinin anlamı
özlem(nostalgia) |
Nostalji(nostalgia) |
hasret(nostalgia) |
nostalji(nostalgia) |
yurtsama(nostalgia) |
Daha fazla örneğe bakın
Chỉ là những kỉ niệm và các thức uống gợi nhớ nỗi nhớ đau đớn Sadece tüm hatıralar, ne olursa olsun, içkiyle, ölüm hatırasını hatırlatacaktır |
Chỉ là những kỉ niệm và các thức uống gợi nhớ nỗi nhớ đau đớn. Tüm hatıralar değil, sadece içkiyle bağlantılı ölüm hatıraları. |
Nhưng năm nay nỗi nhớ lớn hơn nhiều khi tôi đang cần lời khuyên từ bà. Ama bu yıl daha da zor, çünkü onun öğütleri gerekli bana. |
Ta nói ta sẽ huấn luyện ngươi... không phải đắm chím trong nỗi nhớ nhà cùng ngươi. Seni eğitebileceğimi söyledim seninle beraber yurt özlemi çekerim demedim. |
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Aileden ve arkadaşlardan uzak olmanın getirdiği zorlukları da küçümsememek gerekir. |
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà. Bunun da görevli vaizlerin ev özlemiyle başa çıkmalarına büyük yardımı oluyor. |
Nó giúp tao vơi nỗi nhớ. Acımı paylaşabilmek için bir fırsat. |
Melinda, lúc này em có những thứ phải lo lớn hơn là nỗi nhớ trường học. Melinda, şu an okulu kaçırmaktan çok daha büyük sorunların var. |
Tôi không ngờ ông cũng có nỗi nhớ đấy Rupert. Senden son beklediğim şey nostalji olur Rupert. |
Nhưng chị không bao giờ tưởng tượng được nỗi nhớ da diết đứa con gái hai tuổi của mình. Fakat iki yaşındaki kızını bu kadar çok özleyeceği hiç aklına gelmemişti. |
Chị Hannah đương đầu với nỗi nhớ nhà bằng cách tập trung vào các anh chị trong hội thánh. Hannah ev özlemiyle başa çıkabilmek için tüm dikkatini cemaatteki kardeşlere yöneltiyor. |
Và dù các con có nhớ mẹ nhiều đến đâu, thì cũng không bằng một nửa nỗi nhớ của mẹ. Yokluğumu ne kadar derinden hissettiyseniz en az iki katını da ben hissettim. |
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương. Şu üç zorlukla karşılaşabilirler: (1) farklı bir yaşam tarzına alışmak, (2) ev özlemine dayanmak ve (3) yerel kardeşlere uyum sağlamak. |
Khi nghe thấy một chút lý tưởng hoá hay một tí nhu nhược của nỗi nhớ lúc nào đó, tôi liền: "Đưa điện thoại đây!" Onu yücelttiğinize dair en ufak bir şey hissettiğimde ''Telefonu çıkarır mısın?'' diyorum. |
Trong cuộc phỏng vấn với Garth Crooks trong chương trình BBC Football Focus, Henry bày tỏ nỗi nhớ cuộc sống và cả giới truyền thông Anh. BBC Football Focus'tan Garth Crooks'la yaptığı bir görüşmede Henry eski evini ve hatta İngiliz basınını özlediğini belirtti. |
Vài tháng sau khi vợ mất, anh Charles viết: “Nỗi nhớ Monique vẫn rất da diết, đôi khi tôi cảm thấy nỗi nhớ ấy cứ tăng dần. Charles, eşini kaybettikten birkaç ay sonra şöyle yazdı: “Monique’i hâlâ çok özlüyorum ve bazen durum sanki daha kötüye gidiyor. |
Chẳng bao lâu, người phụ nữ này tiến bộ về thiêng liêng và có thể đương đầu khá hơn với nỗi nhớ tiếc đứa con đã mất. Çok geçmeden kadın ruhen ilerlemeye başladı ve bebeğini kaybetmesinin acısıyla daha iyi başa çıkabildi. |
Tại sao tôi phải cai quản vùng đất ảm đạm đó trong khi cô được tận hưởng những lễ hội vô tận của vùng đất nỗi nhớ. Neden sen unutulmayanların topraklarında sonsuz eğlencenin zevkini sürerken ben çirkin bir boş araziyi yönetiyorum? |
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26) • Ailem ve arkadaşlarımdan uzakta yaşayabilir miyim? (“Tanrısal Hizmeti Sürdürürken Memleket Özlemi İle Başa Çıkmak”, 15 Haziran 1994, sayfa 28) |
Những cảm xúc và tâm trạng của chúng ta luôn được ghi trên dòng thời gian, niềm tiếc nuối hay nỗi nhớ về quá khứ, niềm hy vọng hay nỗi sợ hãi đến tương lai. Duygularımız ve ruh halimiz zamanı, çoğunlukla, yeniden kodlar: geçmişi, nostalji ya da pişmanlık olarak, geleceği de umut ya da dehşet olarak... |
Nỗi đau nhớ mẹ đã rất kinh khủng. Yokluğunun acısı çok kötüydü. |
Dù luôn biết rằng Ted sẽ phải kết thúc đời sống trên đất nhưng tôi không thể miêu tả được nỗi đau mà sự mất mát ấy đã để lại trong tôi cũng như nỗi nhớ mà tôi dành cho anh ấy. Ted’in bir gün yeryüzündeki hayatının sona ereceğinin hep farkındaydım. Yine de onu kaybetmenin verdiği acının ne kadar büyük olduğunu anlatamam, onu hâlâ çok özlüyorum. |
Tôi bị mất nước đến nỗi trí nhớ loạn cả lên tôi phải viết ra mọi việc để nhớ là phải đi tiểu. Su kaybını o kadar çok hafızama getiriyorum ki, çiş etmeyi hatırlamak için not almaya başlamam gerekecek. |
Hãy nhớ nỗi sợ hãi của ông. Hatırlarsanız İlya, Ahab ve İzebel’den çok korkmuştu. |
Không ai nhớ nỗi những người từng cứu mạng họ. Kimse onların ne kurtardığını bile hatırlamayacak. |
Vietnamca öğrenelim
Artık nỗi nhớ'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.