Taylandlı içindeki คํานํา ne anlama geliyor?

Taylandlı'deki คํานํา kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte คํานํา'ün Taylandlı'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Taylandlı içindeki คํานํา kelimesi önsöz, giriş, başlangıç, ön söz, Ön söz anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

คํานํา kelimesinin anlamı

önsöz

(foreword)

giriş

(preliminary)

başlangıç

(foreword)

ön söz

(prolog)

Ön söz

(foreword)

Daha fazla örneğe bakın

ใน บาง วัฒนธรรม เช่น วัฒนธรรม ไทย ถือ ว่า เป็น การ เสีย มารยาท ที่ จะ เรียก ผู้ มี อายุ มาก กว่า โดย ไม่ มี คํานํา หน้า ชื่อ.
Bazı kültürlerde kişinin kendinden yaşça büyük birine, o bunu istemediği sürece ismiyle hitap etmesi kabalık sayılır.
ใช้ เนื้อหา ใน วรรค แรก และ วรรค สุด ท้าย เป็น คํานํา และ คํา ลง ท้าย สั้น ๆ.
Kısa bir giriş ve kapanış için ilk ve son paragrafları kullanın.
8. (ก) อะไร ที่ นับ ว่า เด่น ใน เรื่อง คํานํา ของ กิตติคุณ ของ โยฮัน?
8. (a) Yuhanna İncili’nin girişi ne açıdan dikkat çeker?
15 นาที: ใช้ คํานํา ที่ มี ประสิทธิภาพ.
10 dk: Etkili Girişler Yapın.
การ เชื่อม โยง คํานํา ของ เรา เข้า กับ หนังสือ
Girişimizle Yayın Arasında Bağlantı Kurmak
จํากัด คํานํา ให้ สั้น กว่า หนึ่ง นาที แล้ว ตาม ด้วย การ พิจารณา ถาม-ตอบ.
Giriş sözleriniz bir dakikayı geçmesin ve sorulu-cevaplı müzakereyle devam edin.
คํานํา อาจ เป็น ตัว ตัดสิน ว่า ผู้ คน จะ ฟัง คุณ หรือ ไม่ และ จะ ตั้งใจ ฟัง แค่ ไหน.
Bazı dinleyicilerinizin sizi dinleyip dinlemeyecekleri ve dikkatlerini konuya ne ölçüde verecekleri giriş sözlerinize bağlı olabilir.
คํา บรรยาย และ การ พิจารณา กับ ผู้ ฟัง อาศัย คํานํา ใน หนังสือ การ พิจารณา พระ คัมภีร์ ทุก วัน—2007.
Kutsal Yazıları Her Gün Araştırmak: 2007 kitapçığının önsözüne dayanan konuşma ve dinleyicilerle müzakere.
7 คุณ อาจ เริ่ม การ สนทนา ด้วย คํานํา ใน หน้า 6 ของ หนังสือ “การ หา เหตุ ผล” (ไทย) และ พูด ต่อ ไป ว่า:
7 Evden eve yayın sunduktan sonra geçiş olarak ve başka durumlarda giriş olarak şöyle diyebilirsin:
คํานํา ตอน 9
9. Kısma Giriş
จะ หา ข้อ แนะ ต่าง ๆ ได้ ใน หนังสือ การ หา เหตุ ผล (ภาษา อังกฤษ) ภาย ใต้ หัวเรื่อง “ความ ทุกข์” เริ่ม ที่ หน้า 393 หรือ คุณ อาจ ชอบ คํานํา ใน หน้า 4 (ภาษา ไทย) ภาย ใต้ หัวเรื่อง “ความ อยุติธรรม/ความ ทุกข์” มาก กว่า ก็ ได้.
Başka bir örnek: Eğer bir kimse katarakt yüzünden iyi göremiyorsa ve ameliyat olması gerekiyorsa, ameliyatın istenen sonucu vermesi için kataraktın yeterince gelişmesini beklemesi gerekmez mi?
คํานํา ต่อ ไป นี้ ใช้ ได้ ดี ใน เขต ของ คุณ ไหม?
Acaba aşağıdaki girişlerden bazıları sizin sahanızda etkili olabilir mi?
ใน คํานํา ของ พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ของ เขา เอราสมุส เขียน ว่า “ผม ไม่ สบาย ใจ อย่าง ยิ่ง ที่ ประชาชน ไม่ มี พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ อ่าน เป็น ส่วน ตัว หรือ ไม่ มี พระ คัมภีร์ ฉบับ แปล ที่ คน ธรรมดา จะ เข้าใจ ได้”
Erasmus çalışmasının önsözünde şöyle yazdı: “Halkın Kutsal Yazıları okumasına karşı olan ve Kutsal Yazıların yaygın olarak konuşulan dillere çevrilmesine izin vermeyenlerle kesinlikle hemfikir değilim.”
จง เรียน วิธี ใช้ คํานํา แบบ ต่าง ๆ ใน หนังสือ การ หา เหตุ ผล.
Yeni, farklı ve sahanın ihtiyacına uygun girişler bulmağa çalış.
คํานํา ที่ เร้า ความ สนใจ
İlgi Uyandıran Girişler
จํากัด คํานํา ให้ สั้น กว่า หนึ่ง นาที แล้ว ตาม ด้วย การ พิจารณา ถาม-ตอบ.
Giriş sözleriniz bir dakikayı geçmesin ve sorulu-cevaplı incelemeyle devam edin.
พวก บาทหลวง โกรธ มาก เมื่อ เซราฟิม เขียน ใน คํานํา ว่า เขา ผลิต ฉบับ แปล นี้ ‘เพื่อ เห็น แก่ บาทหลวง บาง คน ที่ ไม่ เข้าใจ ภาษา กรีก [คีนี] เพื่อ ว่า ด้วย ความ ช่วยเหลือ จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ที่ สุด พวก เขา จะ อ่าน และ เข้าใจ ข้อ ความ ดั้งเดิม เพื่อ จะ ถ่ายทอด ให้ กับ คริสเตียน ทั่ว ไป.’
Serafim yazdığı önsözde, bu çeviriyi ‘özellikle [Koine] Yunancasını anlamayan bazı papaz ve din yetkilileri En Kutsal Ruhun yardımıyla orijinal metinden bir şeyler okuyup anlayabilsin ve Hıristiyan halka aktarabilsin diye’ yaptığını söyledi (The Translation of the Bible Into Modern Greek—During the 19th Century).

Taylandlı öğrenelim

Artık คํานํา'ün Taylandlı içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Taylandlı içinde arayabilirsiniz.

Taylandlı sözcükleri güncellendi

Taylandlı hakkında bilginiz var mı

Tayland, Tayland'ın resmi dilidir ve Tayland'daki çoğunluk etnik grup olan Tayland halkının ana dilidir. Tayca, Tai-Kadai dil ailesinin Tai dil grubunun bir üyesidir. Tai-Kadai ailesindeki dillerin Çin'in güney bölgesinden geldiği düşünülmektedir. Lao ve Tay dilleri oldukça yakından ilişkilidir. Tay ve Lao insanları birbirleriyle konuşabilir, ancak Lao ve Tay karakterleri farklıdır.