Hintçe içindeki भौर ne anlama geliyor?

Hintçe'deki भौर kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte भौर'ün Hintçe'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Hintçe içindeki भौर kelimesi gündoğumu, güneş doğuşu, sabah, şafak anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

भौर kelimesinin anlamı

gündoğumu

noun

güneş doğuşu

noun

sabah

noun

şafak

noun

Daha fazla örneğe bakın

भोर का तारा कैसे चमक उठता है
Sabah Yıldızı Nasıl Doğar?
जैसे- चितवनी भोरे भाय की गोरे मुख मुसकानी।
Araba - şaq! - taş araba şaq ete tüşti.
यह “भोर का तारा” क्या है?
Sabah yıldızı” nedir ya da kimdir?
पुस्तक मध्यकालीन उत्सव और त्योहार (अंग्रेज़ी) हमें बताती है कि “यह उत्सव भोर और वसन्त की विधर्मी देवी, इओस्त्रे के नाम पर रखा गया है।”
Medieval Holidays and Festivals adlı kitap bize şunları söylüyor: “Bayram bu ismi, putperest Şafak ve Bahar Tanrıçası Eos’tan aldı.”
18 यह जानना कितनी खुशी की बात है कि रूपांतरण के दर्शन की बातें आज पूरी हो रही हैं। भोर का तारा, यीशु मसीह 1914 से इस विश्व पर चमक उठा है!
18 Sabah Yıldızı olan İsa Mesih’in, 1914’te tüm evrende doğarak görünüm değişimi rüyetini gerçekleştirmeye başladığını bilmek bizler için ne büyük bir nimettir!
सभोपदेशक 11:6 कहता है: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”
Vaiz 11:6’da şöyle der: “Tohumunu sabahleyin ek, akşama kadar da elin boş durmasın, çünkü bu mu şu mu, hangisi sonuç verecek, yoksa her ikisi de mi iyi olacak, bilemezsin.”
कभी-कभी, यीशु प्रार्थना करने के लिए “भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले” उठ जाता था।
Bazen, dua etmek için sabahleyin, gün doğmadan çok önce kalktı.
पतरस जवाब देता है: “वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”—२ पतरस १:१९; दानिय्येल ७:१३, १४; यशायाह ९:६, ७.
Petrus, ‘gün ağarıp sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncıya kadar, karanlık yerde nur saçan bir çerağa’ dikkat eder gibi diyerek bunu yanıtlar.—II. Petrus 1:19; Daniel 7:13, 14; İşaya 9:6, 7.
फिर भी, जैसे ही भोर होने लगती है, किनारे पर यीशु आ जाते हैं, परन्तु प्रेरित यह नहीं समझ पाते कि वह यीशु है।
Ancak, gün doğarken İsa kıyıda göründü; resuller ise onun İsa olduğunu seçemediler.
सूरज निकलने पर जब लिब्यातान पानी के अंदर से अपना सिर ऊपर उठाता है, तो उसकी आँखें “भोर की पलकों के समान” चमक उठती हैं।
Levyatan gün doğumunda başını sudan çıkarırken “gözleri şafak gibi parıldar” [YÇ].
उसे लुभाने की कोशिशों के बारे में जानकर, यीशु जवाब देते हैं: “साँझ को तुम कहते हो कि खुला रहेगा क्योंकि आकाश लाल है; और भोर को कहते हो, कि आज आँधी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुँधला है।
Kendisini ayartma çabalarının farkında olan İsa şu karşılığı verdi: “Akşam olduğu vakit, siz: Hava iyi olacak, çünkü gök kızıldır, dersiniz.
यह हमारे परमेश्वर की उसी बड़ी करुणा से होगा, जिस के कारण ऊपर से हम पर भोर का प्रकाश उदय होगा, कि अन्धकार और मृत्यु का साया में बैठनेवालों को ज्योति दे, और हमारे क़दमों को कुशल के मार्ग में सीधे चलाए।”—NW.
Bu merhamet sayesinde karanlıkta ve ölümün gölgesinde oturanlara ışık vermek, ayaklarımızı barış yolunda başarıyla doğrultmak için, bir gündoğumu yücelerden bizi ziyaret edecektir.’
यदि एलिय्याह एक ऊँचे पर्वत पर चढ़ गया होता, मानो आकाश पर; यदि वह पृथ्वी की गहराई में एक गुफ़ा में छिप गया होता, मानो अधोलोक में; यदि वह पृथ्वी पर फैल रही भोर की किरणों की गति के साथ किसी दूर टापू को भाग जाता—तो भी उसे बल और मार्गदर्शन देने के लिए यहोवा का हाथ वहाँ होता।
İlya sanki göğe çıkıyormuş gibi yüksek bir dağa tırmanmış olsaydı, sanki Şeol’e iniyormuş gibi, yerin dibinde bir mağarada saklanmış olsaydı, seher ışığının hızıyla ıssız bir adaya kaçmış olsaydı, Yehova’nın eli ona kuvvet verip yol göstermek üzere oralarda da hazır olacaktı.
वह भोर को फूलती और बढ़ती है, और सांझ तक कटकर मुर्झा जाती है।”
Sabahlayın çiçeklenir, ve büyür; akşamlayın biçilir ve kurur.”
आकाश में भोर होने से पहले के बादल दिखे जो पानी की बर्फ के कणों से बने थे।
Gökyüzünde, şafak vaktinden önce oluşan su buzu parçacıklarının meydana getirdiği bulutlar görüldü.
भोर का उजियाला, परमेश्वर के हाथ में एक मोहर की तरह है जो धरती पर अपनी खूबसूरत छाप छोड़ता है।
Basılan mühür balçığa nasıl biçim veriyorsa, Tanrı’nın ellerindeki gün ışığı da dünyaya öyle harika bir görünüm kazandırır.
पतरस ने कहा: “हमारे पास जो भविष्यद्वक्ताओं का [भविष्यसूचक, NW] वचन है, वह इस घटना से दृढ़ ठहरा और तुम यह अच्छा करते हो जो यह समझकर उस पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”
Petrus: “Bizde daha sabit peygamberlik sözü vardır; gün ağarıp sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncıya kadar, karanlık yerde nur saçan bir çerağ gibi ona dikkat ederek iyi yaparsınız” dedi. (II.
शायद इस समय पर वह भोर के अन्धेरे में मुर्ग की बाँग से चौंक जाता है।
Belki de o sırada, sabahın alacakaranlığında bir horozun ötüşüyle irkildi.
10 पतरस ने लिखा: “तुम यह अच्छा करते हो जो यह समझकर उस [परमेश्वर के वचन] पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”
10 Petrus şunları yazdı: “Gün ağarıp sabah yıldızı . . . . doğuncıya kadar, karanlık yerde nur saçan bir çerağ gibi ona [Tanrı’nın Sözündeki peygamberliklere] dikkat ederek iyi yaparsınız.”
पतरस भी यहाँ यीशु को ही “भोर का तारा” कह रहा था जब वह अपने राज्य की महिमा में आता।
Sabah yıldızları yılın belli mevsimlerinde, doğu ufkunda doğan en son yıldızlardır.
वे भोर के लिए इंतजार कर रहे हैं.
Asano şafağı bekliyor.
आगे उसने यह भी कहा: “सांझ को, भोर को, दोपहर को, तीनों पहर मैं दोहाई दूंगा और कराहता रहूंगा। और वह मेरा शब्द सुन लेगा।”
Şunu da dedi: “Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O [Yehova] işitir sesimi.”
बुद्धिमान पुरुष ने लिखा था: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा।”
Hikmetli Süleyman şöyle yazdı: “Tohumunu sabahlayın ek, ve akşama kadar eline rahat verme; çünkü hangisi, bu mu yoksa şu mu iyi olacak, yoksa ikisi de ayni derecede mi iyi olacak bilmezsin.”
और इस तरह औरतें वहाँ पहुँची वे भोर से पहले उठीं और पहुंची, पत्नियां, बेटियाँ, दादी माएँ
Sonra kadınlar geldi.
हम सूर्यास्त से उन पहाड़ों तक पहुँच सकते हैं, सारी रात चलते हैं और भोर में दारा पकड़ने के लिए.
Şafağa kadar Darius`u yakalayın!

Hintçe öğrenelim

Artık भौर'ün Hintçe içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Hintçe içinde arayabilirsiniz.

Hintçe hakkında bilginiz var mı

Hintçe, İngilizce ile birlikte Hindistan Hükümeti'nin iki resmi dilinden biridir. Hintçe, Devanagari yazısıyla yazılmıştır. Hintçe ayrıca Hindistan Cumhuriyeti'nin 22 dilinden biridir. Farklı bir dil olarak Hintçe, Çince, İspanyolca ve İngilizce'den sonra dünyada en çok konuşulan dördüncü dildir.