wider ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า wider ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ wider ใน เยอรมัน
คำว่า wider ใน เยอรมัน หมายถึง แม้จะมี, หน้าไปยัง, สู้, ตรงกันข้าม, ทางตรงข้าม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า wider
แม้จะมี
|
หน้าไปยัง(for) |
สู้(against) |
ตรงกันข้าม(against) |
ทางตรงข้าม
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Auch moralische Fragen über das Für und Wider von Abtreibungen, Homosexualität, Zusammenleben ohne Trauschein und dergleichen werden oft leidenschaftlich diskutiert. ประเด็น ด้าน ศีลธรรม ใน หัวเรื่อง เช่น การ ทํา แท้ง, รัก ร่วม เพศ, และ ชาย หญิง อยู่ ด้วย กัน โดย ไม่ ได้ สมรส, บ่อย ครั้ง กลาย เป็น เรื่อง ที่ แพร่ การ โต้ แย้ง กัน. |
• Welche Art Erkenntnis und Verständnis spiegelt Reife wider? • ความ รู้ และ ความ เข้าใจ ชนิด ใด ที่ สะท้อน ให้ เห็น ความ อาวุโส? |
In der Vision, in der Jesus nun am Tag des Herrn erscheint, spiegelt sein Angesicht den strahlenden Glanz jemandes wider, der in der Gegenwart Jehovas war (2. (มัดธาย 17:2) บัด นี้ ใน ภาพ นิมิต ของ พระ เยซู ใน วัน ของ องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า พระ พักตร์ ของ พระองค์ ก็ สะท้อน รัศมี เจิดจ้า ของ ผู้ ซึ่ง ได้ อยู่ ต่อ พระ พักตร์ พระ ยะโฮวา. |
4 Christen strahlen zwar Gottes Herrlichkeit nicht dadurch wider, dass ihr Gesicht buchstäblich Strahlen wirft, aber sie erzählen anderen mit einem strahlenden Gesicht von der herrlichen Persönlichkeit und den herrlichen Vorsätzen Jehovas. 4 ถึง แม้ คริสเตียน ไม่ ได้ สะท้อน พระ รัศมี ของ พระเจ้า โดย แสง ที่ เปล่ง ออก จาก ใบ หน้า ของ ตน แต่ ใบ หน้า ของ พวก เขา ก็ สะท้อน ประกาย แห่ง ความ ยินดี เมื่อ พวก เขา บอก คน อื่น ๆ เกี่ยว กับ บุคลิก ลักษณะ ของ พระ ยะโฮวา และ พระ ประสงค์ อัน ยอด เยี่ยม ของ พระองค์. |
Jahrhundert v. u. Z. von frommen Juden geschrieben wurden, spiegeln diese Überlieferung wider. หนังสือ สอง เล่ม ที่ เขียน โดย คน ยิว ที่ เคร่ง ศาสนา ใน ช่วง สอง ศตวรรษ ก่อน สากล ศักราช แต่ ไม่ ได้ รับ การ ดล บันดาล จาก พระเจ้า สะท้อน ทัศนะ ตาม ประเพณี นิยม. |
Die restlichen Szenen an der Decke spiegeln das beengte Chaos wider, das uns umgibt. ฉากที่เหลืออยู่บนเพดาน พวกมันสะท้อนความโกลาหนอลหม่าน ของโลกรอบ ๆ ตัวเรา |
Auch während seines Erdendaseins spiegelte er Gottes Recht und Gerechtigkeit wider. พระ ยะโฮวา ตรัส เกี่ยว กับ พระ เยซู ว่า “เรา จะ ให้ วิญญาณ ของ เรา สถิต กับ ท่าน และ ท่าน จะ ทํา ให้ ความ หมาย ของ ความ ยุติธรรม กระจ่าง แก่ นานา ชาติ.” |
Die Gesetze waren zwar ursprünglich für ein Volk in alter Zeit gedacht, aber sie spiegeln eine Kenntnis wissenschaftlicher Tatsachen wider, die der Mensch erst vor etwa hundert Jahren entdeckt hat (3. Mose 13:46, 52; 15:4-13; 4. ถึง แม้ ใน ตอน แรก มุ่ง หมาย ไว้ สําหรับ ชน โบราณ กลุ่ม หนึ่ง ก็ ตาม กฎหมาย ดัง กล่าว สะท้อน ให้ เห็น ความ รู้ เกี่ยว กับ ข้อ เท็จ จริง ทาง วิทยาศาสตร์ ซึ่ง ผู้ เชี่ยวชาญ ที่ เป็น มนุษย์ ได้ ค้น พบ ใน ราว ศตวรรษ ที่ แล้ว นี้ เอง. |
Die olympischen Ideale spiegeln einen tiefverwurzelten Wunsch des Menschen wider — den Wunsch nach Brüderlichkeit, Frieden, Gerechtigkeit, Freude sowie physischer und psychischer Gesundheit. อุดมการณ์ โอลิมปิก สะท้อน ถึง ความ ปรารถนา ที่ ฝัง แน่น อยู่ ใน ตัว มนุษย์ ทั้ง มวล—ความ ปรารถนา ที่ จะ มี ภราดรภาพ, สันติภาพ, ความ ชอบธรรม, ความ ยินดี, และ พลานามัย ทั้ง กาย และ จิตใจ. |
7, 8. (a) Wie spiegelt die Welt die Persönlichkeit ihres Herrschers wider? 7, 8. (ก) โลก สะท้อน บุคลิก ลักษณะ ของ ผู้ ปกครอง โลก นี้ อย่าง ไร? |
In Google Analytics beispielsweise spiegeln die Namen aller Berichte und die mit ihnen verbundenen Messwert- und Dimensionsfelder die neuen Produktnamen wider: ตัวอย่างเช่น ใน Google Analytics ชื่อรายงาน เมตริกที่เกี่ยวข้อง และช่องมิติข้อมูลทั้งหมดจะเปลี่ยนเป็นชื่อผลิตภัณฑ์ใหม่ |
Die Theorien von Marx spiegelten auch die Ansichten des deutschen Philosophen Georg Wilhelm Friedrich Hegel wider. ทฤษฎี ของ มาร์กซ์ ก็ ได้ สะท้อน เช่น เดียว กัน ถึง ความ คิด เห็น ของ นัก ปรัชญา ชาว เยอรมัน ชื่อ เกออร์ก วิลเฮล์ม ฟรีดริค เฮเกิล. |
Dieser Trend spiegelt lediglich wider, dass in vielen wohlhabenden Ländern das Verlangen nach geistiger Anleitung zunimmt. แนว โน้ม เช่น นี้ เป็น เพียง การ สะท้อน ให้ เห็น ความ เป็น จริง ที่ ว่า ใน หลาย ประเทศ ที่ เจริญ ทาง ด้าน วัตถุ มี ความ หิว กระหาย เพิ่ม ขึ้น ใน เรื่อง การ ชี้ นํา ทาง ด้าน จิตใจ ใน ชีวิต. |
Erkläre es. (b) Wie spiegelt die Welt Satans Persönlichkeit wider? จง อธิบาย. (ข) โลก นี้ สะท้อน บุคลิก ลักษณะ ของ ซาตาน อย่าง ไร? |
Wie strahlen Jehovas Diener seine Herrlichkeit wider? คริสเตียน แสดง สง่า ราศี ของ พระ ยะโฮวา ใน ทาง ใด บ้าง? |
Natürlich gab es auf dem Bewerbungsbogen kein Kästchen "Linker" zum Ankreuzen, aber die Frage spiegelt eine sehr reale Unsicherheit wider, dass man sich verstellen muss, um die sozialen Hürden überwinden zu können. และชัดเจน มันไม่จริงที่ว่า มีช่องตัวเลือกเสรีนิยมให้เลือก ในใบสมัคร แต่มันบอกถึง ความไม่มั่นคงแท้จริงอย่างยิ่ง ในสถานที่เหล่านี้ว่า คุณต้องเสแสร้งเป็นคนอื่น ที่ไม่ใช่ตัวคุณเอง เพื่อจะผ่านพ้นอุปสรรคสังคมต่าง ๆ เหล่านี้ |
In dem ersten der Zehn Gebote, die Jehova durch seinen Wortführer Moses dem Volk gab, hieß es: „Du sollst keine anderen Götter wider mein Angesicht haben“ (2. ใน ข้อ แรก ของ พระ บัญญัติ สิบ ประการ พระ ยะโฮวา ทรง ประกาศ โดย ทาง โมเซ ซึ่ง เป็น โฆษก ของ พระองค์ ว่า “อย่า ได้ มี พระเจ้า อื่น ต่อ หน้า เรา เลย.” |
Dieses Unbehagen spiegelt sich in verschiedenen Umschreibungen wider. ใน บาง ภาษา มี การ ใช้ ถ้อย คํา สละสลวย เมื่อ พูด ถึง ความ ตาย เพื่อ ผู้ คน จะ ไม่ รู้สึก ลําบาก ใจ. |
Du sollst keine anderen Götter wider mein Angesicht haben“ (2. Mose 20:2, 3). อย่า ได้ มี พระเจ้า อื่น ต่อ หน้า เรา เลย.”—เอ็กโซโด 20:1, 2, 3. |
Moses’ Gesicht strahlte Herrlichkeit wider ใบ หน้า ของ โมเซ สะท้อน พระ รัศมี |
Wie spiegelt der Vater Jehova und Jesus wider? พ่อ ใน ตัว อย่าง นี้ ทํา ให้ เรา เข้าใจ อะไร เกี่ยว กับ พระ ยะโฮวา และ พระ เยซู? |
Sie strahlt auf keinen Fall das von Gott und Christus stammende wahre Licht wider. พวก เขา ไม่ ได้ สะท้อน ความ สว่าง แท้ ที่ มา จาก พระเจ้า และ พระ คริสต์. |
ALS Jesus auf der Erde war, spiegelte er die Persönlichkeit und die Handlungsweise seines Vaters im Himmel vollkommen wider. เมื่อ พระ เยซู อยู่ บน แผ่นดิน โลก พระองค์ สะท้อน บุคลิก ลักษณะ และ การ กระทํา ของ พระ บิดา ใน สวรรค์ ได้ อย่าง สมบูรณ์ แบบ. |
Heute spiegeln viele Christinnen die Einstellung der Witwe aus Zarephath wider สตรี คริสเตียน หลาย คน ใน ทุก วัน นี้ สะท้อน น้ําใจ ของ หญิง ม่าย ชาว เมือง ซาเร็บตา |
„Immer wenn ich es drauf ankommen lasse und wider besseres Wissen in einen Film gehe, fühle ich mich hinterher wie ein schlechterer Mensch“, klagte eine junge Frau. “เมื่อ ไร ก็ ตาม ที่ ดิฉัน ยอม เสี่ยง ที่ จะ ฝืน วิจารณญาณ ของ ตัว เอง และ กลับ เข้า ไป ใน โรง หนัง ตอน ที่ ออก มา ดิฉัน จะ รู้สึก ว่า ตัว เอง เป็น คน ที่ เลว ลง ทุก ครั้ง” ผู้ หญิง คน หนึ่ง กล่าว ด้วย ความ เศร้า ใจ. |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ wider ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก