tổn thương ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า tổn thương ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ tổn thương ใน เวียดนาม

คำว่า tổn thương ใน เวียดนาม หมายถึง เดือดร้อน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า tổn thương

เดือดร้อน

adj

Một vài người có lẽ sẽ bị tổn thương,
บางคนอาจจะรู้สึกเดือดร้อนกับมัน

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt.
เขา ปล้น ฐานะ ทาง ศีลธรรม ที่ สะอาด และ สติ รู้สึก ผิด ชอบ ที่ ดี ไป จาก เธอ.
Tôi thấy tổn thương, nhưng tôi chấp nhận, và tôi chấp nhận anh ta.
ฉันเสียใจ แต่ฉันยอมรับมัน และฉันยอมรับเขา
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé?
ให้ผมทํายังไงถึงจะไม่ทําร้ายความรู้สึกเธอ?
Lính tráng không phải là những người duy nhất bị tổn thương.
ไม่ เพียง ทหาร เท่า นั้นที่ ถูก ทํา ร้าย.
Cuối cùng, mô sẹo làm mới lại vùng bị tổn thương và giúp nó được khỏe mạnh hơn.
แล้ว สุด ท้าย เนื้อ เยื่อ ของ แผล เป็น ก็ จะ มี การ ปรับ รูป ร่าง และ เนื้อ เยื่อ บริเวณ นั้น จะ แข็งแรง ขึ้น
Chúng ta càng sợ, chúng ta càng dễ bị tổn thương, và chúng ta càng lo sợ.
ยิ่งกลัวมาก เรายิ่งรู้สึกเปราะบางมาก แล้วเราก็จะยิ่งกลัวมากขึ้น
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật.
ท้องเป็นส่วนที่อ่อนแอที่สุดของสัตว์
Ward muốn mọi người chú ý tới bởi vì anh ta bị tổn thương.
วอร์ดมีเสน่ห์เพราะเขามีแผลในใจ
Mày đã làm tổn thương nó.
ทําคนให้เสียคน
Hậu quả là hôn nhân của chúng tôi bị tổn thương”.
ชีวิต สมรส ของ เรา จึง เริ่ม มี ปัญหา.”
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc.
ผมอายุได้ 11 หรือ 12 ปี แต่นั่นมันทําให้ผมรู้สึกเจ็บปวดมาก
Làm tổn thương họ.
ทําร้ายพวกเขา
Những ai lờ đi tiêu chuẩn đạo đức trong Kinh Thánh thường bị tổn thương
คน ที่ ไม่ ดําเนิน ชีวิต ตาม มาตรฐาน ของ คัมภีร์ ไบเบิล มัก ทํา ให้ คน อื่น เจ็บ ช้ํา น้ําใจ
Và bạn biết tôi cảm thấy thế nào về sự tổn thương không.
คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไรกับความเปราะบางทางใจ ฉันเกลียดความเปราะบาง
Tại vì trong các trường hợp ngoại tình, một hay nhiều người vô tội sẽ bị tổn thương.
เพราะ ใน กรณี การ ผิด ประเวณี ผู้ คน ที่ ไม่ รู้ เรื่อง รู้ ราว ด้วย จะ ได้ รับ ความ เสียหาย.
Bạn có thể nghĩ ra cách để thay thế lời gây tổn thương bằng lời tử tế?
คุณ คิด ออก ไหม ว่า จะ ใช้ คํา พูด ที่ นุ่มนวล แทน คํา พูด ที่ ทิ่ม แทง ใจ ได้ อย่าง ไร?
Anh đã làm em tổn thương, Brian.
คุณทําร้ายฉัน ไบรอัน
Khi tấm lòng bị tổn thương, giận dữ, hay ác ý,
เมื่อมีโมโหโกรธา อาฆาตใจชอกช้ํา
Chúng ta làm tê cứng sự tổn thương khi chúng ta chờ đợi một cuộc gọi.
เราเมินเฉยต่อความเปราะบางทางใจ เวลาที่เรารอโทรศัพท์แจ้งผล
Sơ có nghĩ men rượu đã làm tổn thương óc phán đoán vấn đề của Sơ không?
คุณคิดหรือไงว่าแอลกฮอล์จะทําให้ยอมรับ การตัดสินของคุณในเรื่องเหล่านี้ได้
Khi bị tổn thương, đừng quy động cơ xấu cho người hôn phối.
เมื่อ คู่ ของ คุณ ทํา ให้ คุณ โกรธ อย่า เพิ่ง คิด ว่า เขา ตั้งใจ ทํา อย่าง นั้น
Dĩ nhiên, Chúa Giê-su không tán thành việc tự làm tổn thương thân thể.
แน่นอน ว่า พระ เยซู ไม่ ได้ สนับสนุน การ ทํา ให้ ตัว เอง พิการ.
Dù anh bị tổn thương, anh đã dứt khoát không để hôn nhân của chúng tôi đổ vỡ.
และ ถึง แม้ สตีฟ จะ เจ็บ ปวด แต่ เขา ก็ ตั้งใจ ว่า จะ ไม่ ยอม ให้ ชีวิต สมรส ของ เรา พัง ทลาย.
Thời điểm tốt nhất để chữa trị tổn thương thần kinh đã qua khi anh ở trong xe.
ประสาทถูกทําลายนานเกิน ตอนที่คุณติดในรถ
Hẹn hò cho vui hoặc để cho bằng bạn bè là điều dễ gây tổn thương tình cảm.
การ นัด พบ แบบ เล่น ๆ ซึ่ง ก็ คือ การ ควง กัน แบบ สนุก ๆ หรือ เพียง เพื่อ จะ พูด ได้ ว่า คุณ มี แฟน แล้ว อาจ ทํา ให้ เกิด ความ รู้สึก เจ็บ ปวด ได้ ง่าย ๆ.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ tổn thương ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก