たまや ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า たまや ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ たまや ใน ญี่ปุ่น
คำว่า たまや ใน ญี่ปุ่น หมายถึง คน ขาย เครื่อง ประดับ, ผู้จําหน่ายอัญมณี, ช่างอัญมณี, คนขายเพชรพลอย, พ่อ ค้า เพชร หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า たまや
คน ขาย เครื่อง ประดับ
|
ผู้จําหน่ายอัญมณี(jeweler) |
ช่างอัญมณี(jeweler) |
คนขายเพชรพลอย(jeweler) |
พ่อ ค้า เพชร
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
7 わたし は、ある 1 賢明 けんめい な 目 もく 的 てき の ため に この よう に する。 わたし の 内 うち に ある 主 しゅ の 御 み 霊 たま の 働 はたら き に よって、わたし に その よう な ささやき が ある から で ある。 ๗ และข้าพเจ้าทําการนี้ด้วยจุดประสงค์อันชอบด้วยเหตุผลก; เพราะทรงกระซิบข้าพเจ้าเช่นนั้น, อันเป็นไปตามการทํางานของพระวิญญาณของพระเจ้าซึ่งอยู่ในข้าพเจ้า. |
38 さて、わが 子 こ よ、わたし は 先 せん 祖 ぞ が 球 たま 、すなわち 指 し 示 じ 器 き と 呼 よ んだ もの に ついて 少々 しょうしょう 話 はな して おか なければ ならない。 先 せん 祖 ぞ は これ を 1 リアホナ と 呼 よ んだ。 それ は、 羅 ら 針 しん 盤 ばん と いう 意 い 味 み で ある。 主 しゅ が 用 よう 意 い して くださった の で ある。 ๓๘ และบัดนี้, ลูกพ่อ, พ่อมีบางสิ่งจะกล่าวเกี่ยวกับสิ่งที่บรรพบุรุษเราเรียกว่าวัตถุทรงกลม, หรือเครื่องชี้ทาง—หรือที่บรรพบุรุษเราเรียกว่าเลียโฮนาก, ซึ่ง, เมื่อแปลความหมาย, คือเข็มทิศ; และพระเจ้าทรงเตรียมมัน. |
みたまの言葉に 真理をさとらん นําเรามั่นทางแห่งความจริง |
21 そして 第 だい 三十一 年 ねん が 過 す ぎ 去 さ った。 そして、 主 しゅ に 帰 き 依 え した 者 もの は ごく わずか で あった が、 心 こころ を 改 あらた めた 者 もの は 皆 みな 、 自 じ 分 ぶん たち が 信 しん じて いる イエス・ キリスト の 内 うち に ある 神 かみ の 力 ちから と 御 み 霊 たま を 与 あた えられた こと を、 民 たみ に 実 じっ 際 さい に 示 しめ した。 ๒๑ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือปีที่สามสิบเอ็ดผ่านไป, และมีคนเพียงไม่กี่คนที่เปลี่ยนใจเลื่อมใสมาสู่พระเจ้า; แต่มากเท่าที่เปลี่ยนใจเลื่อมใสได้แสดงแก่ผู้คนโดยแท้ว่าพวกเขาได้รับการมาเยือนโดยเดชานุภาพและพระวิญญาณของพระผู้เป็นเจ้า, ซึ่งอยู่ในพระเยซูคริสต์, ซึ่งในพระองค์พวกเขาเชื่อ. |
15 その 頭 あたま と は 長老 ちょうろう で あり、その 尾 お と は 偽 いつわ り を 教 おし える 預 よ 言 げん 者 しゃ で ある。 ๑๕ ผู้ทรงคุณวุฒิ, เขาเป็นหัว; และศาสดาพยากรณ์ที่สอนเรื่องเท็จ, เขาเป็นหาง. |
4 その 家 いえ を 建 た てる の は、 使 し 徒 と たち に わたし の ぶどう 園 えん で 最 さい 後 ご に 1 刈 か り 込 こ み を する 備 そな え を させよう と 考 かんが えて いる 準 じゅん 備 び の ため で ある。 それ に よって、わたし が 2 比 ひ 類 るい の ない 業 わざ を 行 おこな い、また わたし の 御 み 霊 たま を すべて の 肉 にく なる もの に 3 注 そそ ぐ ため で ある。 ๔ เพราะการเตรียมซึ่งการนั้นเรามีแผนในการเตรียมอัครสาวกของเราให้ลิดกิ่งกสวนองุ่นของเราเป็นครั้งสุดท้าย, เพื่อเราจะทําให้เกิดการกระทําอันประหลาดขของเรา, เพื่อเราจะเทคพระวิญญาณของเราลงมาให้เนื้อหนังทั้งปวง— |
40 また、あなたがた の 内 うち に ある 御 み 霊 たま の 声 こえ に 従 したが って、あなたがた を 打 う った 者 もの に 和 わ 解 かい を 申 もう し 出 で なさい。 そう すれ ば、1 万 ばん 事 じ が あなたがた の 益 えき と なる よう に ともに 働 はたら く で あろう。 ๔๐ และยื่นข้อเสนอเพื่อสันติภาพแก่คนเหล่านั้นที่ทุบตีเจ้า, ตามเสียงของพระวิญญาณซึ่งอยู่ในเจ้า, และสิ่งทั้งปวงกจะร่วมกันส่งผลเพื่อความดีของเจ้า. |
* 日 の 栄え の 世界 に いる 者 は 約束 の 聖なる 御霊 みたま に よって 結び固められた 人々 で ある, 教義 76:50-70. * คนเหล่านั้นในรัศมีภาพซีเลสเชียลได้รับการผนึกโดยพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์แห่งคําสัญญา, คพ. ๗๖:๕๐–๗๐. |
* 子供 たち に,悔い改め,キリスト を 信じる 信仰,バプテスマ,聖霊 の 賜物 たまもの の 教義 を 教える, 教義 68:25. * สอนลูก ๆ ให้เข้าใจหลักคําสอนเรื่องการกลับใจ, ศรัทธาในพระคริสต์, บัพติศมา, และของประทานแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์, คพ. ๖๘:๒๕. |
実際その点をはっきり示し,神には『たましいもからだも,ともにゲヘナで滅ぼすことができる』と述べました。( พระองค์ ทรง ทํา ให้ ความ หมาย นี้ ชัดเจน เมื่อ ทรง เตือน ว่า พระเจ้า “ทรง สามารถ ทําลาย ทั้ง จิตวิญญาณ และ กาย ใน นรก [ภาษา กรีก เกเฮนนา].” |
12 また、ある 人 ひと に は 大 おお きな 1 奇 き 跡 せき を 行 おこな う 賜物 たまもの 、 ๑๒ และอนึ่ง, ให้อีกคนหนึ่ง, เพื่อเขาจะทํางานปาฏิหาริย์กยิ่งใหญ่; |
64 上 うえ から 来 く る もの は 1 神聖 しんせい で あり、それ に ついて は 注 ちゅう 意 い して、 御 み 霊 たま の 促 うなが し に よって 2 語 かた る よう に しなければ ならない こと を 覚 おぼ えて おき なさい。 こう すれ ば、 罪 つみ の 宣 せん 告 こく を 受 う ける こと は なく、あなたがた は 3 祈 いの り に よって 御 み 霊 たま を 受 う ける。 それゆえ、こう しなければ 罪 つみ の 宣 せん 告 こく が ある。 ๖๔ จําไว้ว่าสิ่งซึ่งมาจากเบื้องบนย่อมศักดิ์สิทธิ์ก, และต้องพูดขถึงด้วยความระมัดระวัง, และโดยการบีบคั้นของพระวิญญาณ; และในนี้ไม่มีการกล่าวโทษ, และเจ้าได้รับพระวิญญาณโดยผ่านคการสวดอ้อนวอน; ดังนั้น, ปราศจากสิ่งนี้การกล่าวโทษยังคงอยู่. |
* 信じ,悔い改め,バプテスマ を 受ける なら ば,聖霊 の 賜物 たまもの を 受ける, モセ 6:52. * คนที่เชื่อ, กลับใจ, และรับบัพติศมาจะได้รับพระวิญญาณบริสุทธ์, โมเสส ๖:๕๒. |
8 あなたがた が おもに とどまる よう に と、わたし が 望 のぞ む 場 ば 所 しょ は、あなたがた に 注 そそ がれる わたし の 御 み 霊 たま の 1 平安 へいあん と 力 ちから に よって、あなたがた に 知 し らされる で あろう。 ๘ และสถานที่ซึ่งเป็นความประสงค์ของเราที่เจ้าจะอยู่ต่อไป, เป็นหลัก, จะสื่อสารให้เป็นที่รู้แก่เจ้าโดยความสงบสุขกและอํานาจแห่งพระวิญญาณของเรา, ที่จะหลั่งไหลมายังเจ้า. |
24 王 おう 国 こく の 律 りっ 法 ぽう に 加 くわ えて、 少 すこ し の 言 こと 葉 ば を、 教 きょう 会 かい の 会員 かいいん に ついて、すなわち シオン に 上 のぼ って 行 い く よう に 聖 せい なる 御 み 霊 たま に より 1 命 めい じられる 者 もの と、シオン に 上 のぼ って 行 い く 特 とっ 権 けん を 与 あた えられて いる 者 もの に ついて 述 の べて おく。 ๒๔ ถ้อยคําสักสองสามคํานอกเหนือจากกฎทั้งหลายของอาณาจักร, เกี่ยวกับสมาชิกของศาสนจักร—คนเหล่านั้นที่พระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์กําหนดกให้ขึ้นไปยังไซอัน, และคนเหล่านั้นที่ได้รับอภิสิทธิ์ให้ขึ้นไปยังไซอัน— |
* もし ある 男 が わたし の 言葉 に よって,また 新しく かつ 永遠 の 聖約 に よって 妻 を めとり,そして それ が 約束 の 聖なる 御霊 みたま に より 結び固められる なら ば,彼ら が この世 の 外 に 去る とき に も 完全 に 効力 が ある, 教義 132:19. * หากชายแต่งกับภรรยาโดยคําของเราและโดยพันธสัญญาใหม่และเป็นนิจ, และผนึกไว้กับพวกเขาโดยพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์แห่งคําสัญญา, จะมีผลบังคับเต็มที่เมื่อพวกเขาไปจากโลก, คพ. ๑๓๒:๑๙. |
あなたが霊的に,かつてないほど熱心に手を伸ばすとき,主の力はあなたに流れ込みます。 22そのとき,賛美歌「主のみたまは火のごと燃え」で歌う歌詞の意味を,より深く理解できることでしょう。 เมื่อท่านเอื้อมทางวิญญาณไปไกลกว่าทุกสิ่งที่ท่านเคยทํามาก่อน เมื่อนั้นพลังของพระองค์จะแผ่ซ่านมาสู่ท่าน22 แล้วท่านจะเข้าใจความหมายอันลึกซึ้งของคําร้องในเพลงสวด “พระวิญญาณพระเจ้า” |
ピーターという名のクリスチャンの若者は,こう書いています。「 僕の父はアルコール中毒で,いつも母を殴ったり,たまに子供の僕たちも殴ったりしました。 ชาย หนุ่ม คริสเตียน คน หนึ่ง ชื่อ ปีเตอร์ เขียน ว่า “คุณ พ่อ เป็น โรค พิษ สุรา เรื้อรัง และ ทุบ ตี แม่ เป็น ประจํา และ บาง ครั้ง พวก เรา ซึ่ง เป็น ลูก ก็ โดน ด้วย. |
そして、 強 ごう 情 じょう に ならず に 信 しん 仰 こう を 抱 いだ いて いる 者 もの は 皆 みな 、その 信 しん 仰 こう に 応 おう じて 人 ひと の 子 こ ら に 物 もの 事 ごと を 明 あき らか に される 聖 せい なる 御 み 霊 たま と 2 交 まじ わり を 持 も って いる。 และมากเท่าที่ไม่ดื้อรั้นและมีศรัทธา, ย่อมมีการใกล้ชิดขกับพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์, ซึ่งทรงแสดงให้ประจักษ์แก่ลูกหลานมนุษย์, ตามศรัทธาของพวกเขา. |
28 しかし、あなたがた は 主 しゅ の 御 み 前 まえ に へりくだり、 主 しゅ の 聖 せい なる 御 み 名 な を 呼 よ び、 自 じ 分 ぶん が 耐 た えられない よう な 誘 ゆう 惑 わく を 受 う けない よう に、1 目 め を 覚 さ まして いて 絶 た えず 祈 いの り なさい。 その よう に して、 聖 せい なる 御 み 霊 たま の 導 みちび き を 得 え て、 謙遜 けんそん 、2 柔 にゅう 和 わ 、 従順 じゅうじゅん に なり、 忍耐 にんたい 強 づよ く なり、 愛 あい に 富 と み、 限 かぎ りなく 寛容 かんよう に なって、 ๒๘ แต่ให้ท่านนอบน้อมถ่อมตนต่อพระพักตร์พระเจ้า, และเรียกหาพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์, และเฝ้าดูกและสวดอ้อนวอนเสมอ, เพื่อท่านจะไม่ถูกล่อลวงขจนเกินขนาดที่ท่านจะทนได้, และดังนั้นพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์จึงนําท่าน, ให้เป็นคนถ่อมตน, อ่อนโยนค, ว่าง่าย, อดทน, เปี่ยมด้วยความรักและความอดกลั้นทุกอย่าง; |
4 聖書は,たまに参照するために本棚に置いておくだけの本ではなく,また仲間の信者たちと崇拝のために集まる時にだけ使うための本でもありません。 4 คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ ใช่ หนังสือ ที่ จะ วาง บน ชั้น เฉย ๆ เพื่อ การ อ้างอิง เป็น ครั้ง คราว หรือ มี ไว้ ใช้ เฉพาะ เมื่อ เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ มา ร่วม ประชุม นมัสการ. |
「それがだれの落ち度であろうと,主の 御 み 霊 たま は争いのある所から退きます。」( “เมื่อมีความขัดแย้งเกิดขึ้น พระวิญญาณของพระเจ้าจะทรงจากไป ไม่ว่าใครจะผิดก็ตาม” (ประธานเจมส์ อี. |
* 「聖任」; 「聖霊 の 賜物 たまもの 」; 「任命」; 「病人 へ の 癒 いや し の 祝福」 参照 * ดู ของประทานแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์; แต่งตั้ง (การ); ปฏิบัติต่อผู้ป่วย (การ); วางมือมอบหน้าที่ (การ) ด้วย |
14 1 御 み 霊 たま 、すなわち 真 しん 理 り を 教 おし える ため に 遣 つか わされた 2 慰 なぐさ め 主 ぬし に よって、わたし の 福 ふく 音 いん を 宣 の べ 伝 つた える ため で ある。 ๑๔ เพื่อสั่งสอนกิตติคุณของเราโดยพระวิญญาณก, แม้พระผู้ปลอบโยนขซึ่งเราส่งออกไปสอนความจริง. |
2 しかし、サムエル の 言 こと 葉 ば を 信 しん じない 者 もの たち も おり、 彼 かれ ら は 皆 みな サムエル に 腹 はら を 立 た てた。 そして 彼 かれ ら は、 城 じょう 壁 へき の 上 うえ に いる 彼 かれ に 石 いし を 投 な げつけた。 また、 城 じょう 壁 へき の 上 うえ に 立 た って いる 彼 かれ に 多 おお く の 者 もの が 矢 や を 射 い かけた。 しかし、 主 しゅ の 御 み 霊 たま が 彼 かれ に 伴 ともな って いた ので、 彼 かれ ら は 石 いし も 矢 や も 当 あ てる こと が できなかった。 ๒ แต่มากเท่าที่ไม่เชื่อในถ้อยคําของแซมิวเอลโกรธท่าน; และพวกเขาขว้างปาก้อนหินใส่ท่านบนกําแพง, และหลายคนยิงธนูไปยังท่านด้วยขณะที่ท่านยืนอยู่บนกําแพง; แต่พระวิญญาณของพระเจ้าทรงอยู่กับท่าน, ถึงขนาดที่คนเหล่านั้นไม่อาจขว้างก้อนหินหรือยิงธนูมาถูกท่าน. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ たまや ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ