捨てる ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 捨てる ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 捨てる ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 捨てる ใน ญี่ปุ่น หมายถึง กําจัด, ขว้าง, ตัดความสัมพันธ์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 捨てる

กําจัด

verb

ขว้าง

verb

ตัดความสัมพันธ์

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

セルゲイは,神への忠節を捨てるようどんな圧力をかけられましたか。
เซอร์ กี้ ถูก กดดัน อย่าง ไร ใน เรื่อง การ รักษา ความ ภักดี ต่อ พระเจ้า?
それらの天使は,天における「そのあるべき居所」を捨てた者たちなのです。 ―ユダ 6。
ดัง นั้น พญา มาร ได้ ใช้ อํานาจ ผ่าน ทาง ทูตสวรรค์ ที่ กบฏ องค์ อื่น ๆ ซึ่ง ได้ ละ ทิ้ง “ที่ อยู่ อัน ควร ของ ตน” ใน สวรรค์.—ยูดา 6
王立動物虐待防止協会(RSPCA)では,最近の映画で人気が上昇したダルメシアン種が,流行遅れになればやがて捨てられるだろうと予想する。
ราช สมาคม เพื่อ ป้องกัน การ ทารุณ สัตว์ (อาร์ เอส พี ซี เอ) คาด ว่า ต่อ ไป พวก ดัลเมเชียน จะ ถูก ทิ้ง เมื่อ พันธุ์ นี้ ซึ่ง เคย เป็น ที่ นิยม เนื่อง จาก ภาพยนตร์ เรื่อง หนึ่ง เมื่อ ไม่ นาน มา นี้ กลับ เสื่อม ความ นิยม.
この放とう息子の窮境は,清い崇拝のまっすぐな道を捨てる今日の多くの人の経験に類似しています。
สภาพ อัน น่า เวทนา ของ บุตร สุรุ่ยสุร่าย คล้ายคลึง กับ ประสบการณ์ ของ หลาย คน ใน ทุก วัน นี้ ที่ ละ ทิ้ง แนว ทาง อัน ซื่อ ตรง ของ การ นมัสการ บริสุทธิ์.
神のご意志は,贖いの犠牲に信仰を働かせる人々が古い人格を捨て,「神の子供の栄光ある自由」を享受することです。 ―ローマ 6:6; 8:19‐21。 ガラテア 5:1,24。
พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า คือ ให้ บรรดา คน ที่ แสดง ความ เชื่อ ใน เครื่อง บูชา ไถ่ ละ ทิ้ง บุคลิก ลักษณะ เก่า และ รับ ความ พอ ใจ ใน “เสรีภาพ อัน รุ่ง โรจน์ แห่ง บุตร ทั้ง หลาย ของ พระเจ้า.”—โรม 6:6; 8:19-21; ฆะลาเตีย 5:1, 24.
ポリュカルポスは,キリスト教信仰を捨てるよりむしろ,進んで殉教の死を遂げた人です。
โพลีคาร์ป เต็ม ใจ พลี ชีพ แทน ที่ จะ ปฏิเสธ ความ เชื่อ ใน พระ คริสต์.
学んでいる事は真理だと分かりましたが,それまでの信仰を捨てたら霊たちから攻撃を受ける,と思っていました」。
พวก เขา เล่า ว่า “เรา ยอม รับ ว่า สิ่ง ที่ เรา กําลัง เรียน อยู่ นี้ เป็น ความ จริง แต่ เรา คิด ว่า ถ้า เรา ทิ้ง ความ เชื่อ เดิม ของ เรา พวก วิญญาณ ชั่ว คง จะ มา รังควาน เรา แน่ ๆ.”
空虚感,劣等感,挫折感にとらわれたジョズエは,やがて誇りの気持ちを捨てて,村に帰りました。
ความ รู้สึก ว่าง เปล่า, ด้อย ค่า, และ ล้มเหลว ก็ เกาะ กุม เขา และ ใน ที่ สุด เขา ยอม กล้ํากลืน ทิฐิ ของ ตัว เอง และ กลับ ไป ที่ หมู่ บ้าน.
使徒 11:26)神からの是認を願うユダヤ人は,それまでの崇拝の方式を捨てなければなりませんでした。
(กิจการ 11:26) ด้วย เหตุ นี้ ชาว ยิว ที่ ปรารถนา จะ ได้ รับ ความ พอ พระทัย จาก พระเจ้า ต้อง ละ ทิ้ง การ นมัสการ แบบ ที่ พวก เขา เคย ปฏิบัติ กัน มา ใน อดีต.
ナオミはこのことの中にエホバのみ手の働きを認めてこう言います。「 その人にエホバから祝福がありますように。 神は生きている者にも死んだ者にもご自分の愛ある親切をお捨てにならなかったのです。
นาอะมี เห็น ว่า เรื่อง นี้ เป็น ไป โดย พระ หัตถ์ ของ พระ ยะโฮวา จึง กล่าว ว่า “ขอ พระเจ้า ทรง อวย พระ พร แก่ ผู้ นั้น, พระองค์ มิ ได้ ให้ ความ เมตตา ของ พระองค์ ขาด จาก ผู้ ที่ มี ชีวิต อยู่ หรือ ผู้ ที่ ตาย แล้ว. . . .
大人のギャンブラーがギャンブルのために一生の仕事や業績 ― 仕事,事業,家族,また人によっては命 ― を捨てるということを読むと,まさか,と思われますか。
คุณ ตะลึงงัน ไหม ที่ อ่าน พบ ว่า นัก พนัน ที่ เป็น ผู้ ใหญ่ กําลัง ละ ทิ้ง อาชีพ และ ความ สําเร็จ ใน ชีวิต ของ ตน—การ งาน, ธุรกิจ, ครอบครัว, และ สําหรับ บาง คน ทิ้ง กระทั่ง ชีวิต ของ ตน—เพื่อ การ พนัน?
マタイ 16:24,25)自分を捨てるとは,献身するということです。
(มัดธาย 16:24, 25, ล. ม.) การ ปฏิเสธ ตัว เอง หมาย ถึง การ ที่ เรา อุทิศ ตัว.
そうした人々から反対されたり,宗教指導者たちから迫害されたりしても,望みを捨てません。『
แม้ แต่ เมื่อ พวก เขา ต่อ ต้าน เรา หรือ ผู้ นํา ศาสนา ข่มเหง เรา เรา ก็ ไม่ หมด หวัง.
実際,このような保証があります。「 エホバは公正を愛される方であり,その忠節な者たちを捨てられない」。(
ที่ จริง เรา ได้ รับ คํา รับรอง ให้ มั่น ใจ ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง รัก ความ ยุติธรรม, และ ไม่ ทรง ละ ทิ้ง พวก ผู้ ชอบธรรม [“ภักดี,” ล. ม.] ของ พระองค์ เลย.”
神のみ子イエス・キリストに従うことを願う人はだれでも,「自分を捨て」なければなりません。(
ใคร ก็ ตาม ที่ ต้องการ ติด ตาม พระ เยซู คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า ต้อง “ปฏิเสธ ตัว เอง.”
例えば,迫害者は,信仰を捨てさせようとして身体的な虐待を加えることがあります。
ตัว อย่าง เช่น พวก ผู้ ข่มเหง อาจ ทํา ร้าย ร่าง กาย เรา เพื่อ ให้ ละ ทิ้ง ความ เชื่อ.
悪行を本当に悔い改めた人は罪深い道を捨てます。
ผู้ กระทํา ผิด ที่ กลับ ใจ อย่าง แท้ จริง ละ ทิ้ง แนว ทาง ผิด บาป ของ เขา.
そして,神よ,老齢と白髪に至るまでもわたしを捨てないでください。 後の世代にあなたのみ腕について,来たるべき者たちすべてにあなたの力強さについてわたしが語るまで」。
ข้า แต่ พระเจ้า, แม้ ว่า ข้าพเจ้า ชรา ผม หงอก แล้ว, ขอ อย่า ทรง ละ ทิ้ง ข้าพเจ้า จน กว่า ข้าพเจ้า จะ ได้ พรรณนา ถึง พลานุภาพ ของ พระองค์ แก่ คน ชั่ว อายุ ต่อ ๆ มา, ให้ ทุก ๆ คน ที่ จะ บังเกิด มา นั้น รู้ ถึง ฤทธานุภาพ ของ พระองค์.”—เพลง.
老齢の時にわたしを見放さないでください。 わたしの力がまさに衰えてゆくときに,わたしを捨てないでください」。(
เวลา ชรา แล้ว ขอ อย่า ทรง สลัด ข้าพเจ้า เสีย; เมื่อ กําลัง ของ ข้าพเจ้า ถอย ขอ อย่า ทรง ละ ทิ้ง ข้าพเจ้า เสีย เลย.”
ひとり暮らしのある老齢の婦人は,「私は息子夫婦から捨てられました。
หญิง ชรา คน หนึ่ง ซึ่ง อยู่ อย่าง เดียว ดาย ใน ญี่ปุ่น บอก ว่า “ลูก ชาย และ ลูก สะใภ้ ทอดทิ้ง ดิฉัน ไป.
ですから,「あらゆる重荷......を捨て,自分たちの前に置かれた競走を忍耐して走(り)」つつ,「わたしたちの信仰の主要な代理者また完成者であるイエスを一心に見つめ」ましょう。(
ขณะ ที่ เรา “ปลด ของ หนัก ทุก อย่าง” และ “วิ่ง ด้วย ความ เพียร อด ทน ใน การ วิ่ง แข่ง ซึ่ง อยู่ ต่อ หน้า เรา” ขอ ให้ เรา “มอง เขม้น ไป ที่ พระ เยซู ผู้ นํา องค์ เอก และ ผู้ ปรับ ปรุง ความ เชื่อ ของ เรา ให้ สมบูรณ์ ขึ้น.”
エリヤは恐れを捨て,割り当てられた務めに戻りました。(
เอลียา ไม่ กลัว อีก ต่อ ไป ท่าน กลับ ไป ทํา งาน มอบหมาย ที่ ได้ รับ.
嘆き 悲しみ 捨て
เหตุ ใด มัว ร้องไห้ เศร้า ซม ตรม อุรา
悪魔サタンは,ヨブは健康を損なうことになれば信仰を捨てる,と主張しました。
ซาตาน อ้าง ว่า โยบ จะ เลิก เชื่อถือ พระเจ้า ถ้า มี อะไร เกิด ขึ้น กับ สุขภาพ ของ เขา.
西洋のある国は,放射性廃棄物を海に捨てる権利に固執しています。
มี ชาติ หนึ่ง ใน โลก ตะวัน ตก ถึง กับ สงวน สิทธิ์ ไว้ ที่ จะ ทิ้ง ของ เสีย นิวเคลียร์ ใน มหาสมุทร.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 捨てる ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ