nỗi nhớ nhà ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า nỗi nhớ nhà ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ nỗi nhớ nhà ใน เวียดนาม

คำว่า nỗi nhớ nhà ใน เวียดนาม หมายถึง โรคคิดถึงบ้าน, ความรู้สึกคิดถึงบ้าน, โรคโฮมซิก, การโหยหาอดีต, อาลัยอาวรณ์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า nỗi nhớ nhà

โรคคิดถึงบ้าน

(nostalgia)

ความรู้สึกคิดถึงบ้าน

(homesickness)

โรคโฮมซิก

(homesickness)

การโหยหาอดีต

(nostalgia)

อาลัยอาวรณ์

(nostalgia)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Rồi lại có những lúc phải đối phó với nỗi nhớ nhà.
แล้ว ยัง ต้อง รับมือ กับ ความ ทุกข์ เนื่อง จาก โรค คิด ถึง บ้าน อีก ด้วย.
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ.
ปัญหา อีก อย่าง หนึ่ง ที่ ไม่ ควร มอง ข้าม คือ โรค คิด ถึง บ้าน.
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà.
และ ช่วย ให้ มิชชันนารี ใหม่ ๆ คลาย ความ คิด ถึง บ้าน ได้.
Nhưng tôi đã không ở trên tàu liền một lúc trong 9 tháng nhưng những thủy thủ Phillipines những người đã mô tả công việc của mình là "kiếm tiền trên nỗi nhớ nhà"
แต่ฉันก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น ครั้งละเก้าเดือน อย่างกะลาสีชาวฟิลิปปินส์พวกนั้น เมื่อฉันขอให้อธิบายงานที่พวกเขาทําให้ฟัง งานที่เรียกว่า "ดอลลาร์แลกกับความคิดถึงบ้าน"
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26)
• ฉัน สามารถ อยู่ ห่าง ไกล จาก ครอบครัว และ เพื่อน ๆ ได้ ไหม?—“การ รับมือ กับ โรค คิด ถึง บ้าน ใน งาน รับใช้ พระเจ้า” (ฉบับ 15 พฤษภาคม 1994 หน้า 28)
Chị Sukhi cho biết: “Nỗi sợ côn trùng và nhớ nhà là thử thách lớn nhất đối với tôi.
“ปัญหา ใหญ่ ที่ สุด สําหรับ ดิฉัน ก็ คือ ดิฉัน กลัว พวก แมลง มาก และ เป็น โรค คิด ถึง บ้าน.
Tại nhà của Đức Giê-hô-va ở Si-lô, người phụ nữ hiếm muộn này đã nhiệt thành cầu xin và hứa nguyện: “Ôi, Đức Giê-hô-va của vạn-quân, nếu Ngài đoái xem nỗi sầu-khổ của con đòi Ngài, nhớ lại nó chẳng quên, và ban cho con đòi Ngài một đứa trai, thì tôi sẽ phú dâng nó trọn đời cho Đức Giê-hô-va, và dao cạo sẽ chẳng đưa ngang qua đầu nó”.
ที่ นิเวศ ของ พระ ยะโฮวา ใน เมือง ซีโล ฮันนา ผู้ เป็น หมัน อธิษฐาน อย่าง ร้อน รน และ ปฏิญาณ ว่า “ข้า แต่ พระ ยะโฮวา เจ้า แห่ง พล โยธา, แม้น พระองค์ จะ ทรง ทอด พระ เนตร ดู ความ ทุกข์ แห่ง ผู้ ทาส ของ พระองค์, และ ระลึก ถึง, ไม่ ละ ลืม ข้าพเจ้า, กับ ทั้ง จะ ทรง ประทาน บุตร ชาย แก่ ผู้ ทาส ของ พระองค์, แล้ว ข้าพเจ้า จะ ขอ ถวาย บุตร นั้น ไว้ เฉพาะ พระ ยะโฮวา ตลอด ชีวิต, โดย ไม่ ให้ มีด โกน ต้อง ศีรษะ เลย.”

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ nỗi nhớ nhà ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก