người nấu ăn ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า người nấu ăn ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ người nấu ăn ใน เวียดนาม
คำว่า người nấu ăn ใน เวียดนาม หมายถึง แม่ครัว, กุ๊ก, พ่อครัว, คนทําครัว, คนปรุงอาหาร หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า người nấu ăn
แม่ครัว(cook) |
กุ๊ก(cook) |
พ่อครัว(cook) |
คนทําครัว(cook) |
คนปรุงอาหาร(cook) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Thí dụ, nhiều người nhiễm bệnh vì đã để cho côn trùng đậu trên thực phẩm trước khi ăn, hoặc vì những người nấu ăn đã không rửa tay trước khi làm bếp. ตัว อย่าง เช่น หลาย คน ป่วย เนื่อง จาก เขา ปล่อย ให้ แมลงวัน ไต่ ตอม อาหาร ก่อน รับประทาน หรือ เพราะ คน ที่ ปรุง อาหาร นั้น มิ ได้ ล้าง มือ ก่อน. |
Ban quản lý bãi cắm trại đã hợp tác bằng cách thuê người nấu đồ ăn. เจ้าหน้าที่ ที่ ดูแล ลาน ตั้ง แคมป์ ร่วม มือ กับ พวก เรา อย่าง ดี โดย จ้าง คน มา เตรียม อาหาร สําหรับ ผู้ เข้า ร่วม ประชุม. |
Con chuột chính là người đã nấu ăn. หนูนั่นเป็นคนทําอาหาร |
Ông chia sẻ với tôi những người lao động nấu ăn. เข้าสู่แผ่นดิน เขาร่วมกับฉันแรงงานของการทําอาหาร |
Bạn có những người mũ trắng nấu ăn. กลุ่มคนชอบทํากับข้าวหมวกขาว |
Anh Nhân Chứng tìm người bán gạo và mua về nấu cho mọi người ăn. พยาน ฯ ผู้ เป็น สามี ได้ พบ คน ขาย ข้าว เขา จึง ซื้อ มา ให้ ทุก คน ได้ รับประทาน. |
Bạn học nấu ăn bằng cách bắt tay vào nấu, và tập hợp những người đủ cảm thông để ăn món bạn nấu. การมีคนที่น่าสงสารอยู่รอบๆ ตัว ที่จะได้กินของที่คุณปรุง |
Bạn học nấu ăn bằng cách bắt tay vào nấu, và tập hợp những người đủ cảm thông để ăn món bạn nấu. คุณหัดทําครัว ด้วยการทําครัว การมีคนที่น่าสงสารอยู่รอบๆ ตัว ที่จะได้กินของที่คุณปรุง |
Trên thế giới, 2 tỉ người cần củi để nấu ăn và làm nhiên liệu”. ทั่ว โลก มี 2 พัน ล้าน คน ที่ ใช้ ไม้ หุง ต้ม อาหาร และ ทํา ฟืน.” |
Có nô lệ làm người giữ nhà, người khác thì nấu ăn, người thì làm bồi bàn, quét dọn, đưa thư, giữ em, làm vú nuôi và hầu việc lặt vặt riêng cho chủ, ấy là chưa kể đến những nghề khác nhau có thể nghĩ ra trong một nhà rộng lớn và giàu có... พวก เรา พบ เห็น ทาส ทํา งาน เป็น ภาร โรง, พ่อ ครัว, คน คอย บริการ, คน ทํา ความ สะอาด, คน เดิน หนังสือ, คน เลี้ยง เด็ก, เป็น แม่ นม, และ เป็น คน ติด สอย ห้อย ตาม นาย. นอก จาก นั้น ก็ ยัง มี งาน อื่น ๆ ที่ ใช้ ความ ชํานาญ เฉพาะ อย่าง ซึ่ง อาจ พบ เห็น ใน คฤหาสน์ อัน โอ่โถง และ อุดม ด้วย โภคทรัพย์. . . . |
Tuy nhiên, chúng ta cũng nên cám ơn những người đã nấu hoặc dọn bữa ăn cho chúng ta nữa. อย่าง ไร ก็ ตาม เรา ควร ขอบคุณ ผู้ ที่ ทํา อาหาร หรือ ผู้ ที่ บริการ เรา ด้วย. |
Chẳng hạn, trước khi nấu ăn cho người bạn bị bệnh, có lẽ bạn nên hỏi người ấy thích ăn gì. ตัว อย่าง เช่น ก่อน ที่ จะ เตรียม อาหาร ให้ เพื่อน ที่ ป่วย หรือ แม้ แต่ เอา ดอกไม้ ไป เยี่ยม เขา คุณ อาจ สอบ ถาม ก่อน ว่า เขา แพ้ อะไร ไหม. |
Người chịu tang không được nấu ăn, cắt tóc hoặc ngay cả tắm rửa cho đến khi xong lễ mai táng. ผู้ ที่ สูญ เสีย ผู้ เป็น ที่ รัก ถูก ห้าม ไม่ ให้ ทํา อาหาร, ตัด ผม, หรือ กระทั่ง ไม่ ให้ อาบ น้ํา จน กว่า ได้ ทํา การ ฝัง ศพ แล้ว. |
Cô nấu thức ăn cho người da trắng ư. họ ăn khác chúng ta đấy ลูกทําอาหารให้คนขาว แล้วใช้ช้อนอื่นชิมนะ |
Yuri nhớ lại lòng hiếu khách của mẹ và mẹ chị quan tâm đến người khác như thế nào, gọi điện thoại hỏi thăm họ và nấu ăn cho người bệnh. ยู ริ จํา ได้ ถึง น้ําใจ ต้อนรับ แขก ของ มารดา และ วิธี ที่ เธอ เอา ใจ ใส่ ดู แล คน อื่น คุย กับ พวก เขา ทาง โทรศัพท์ และ ทํา อาหาร ให้ คน ป่วย. |
Phụ nữ cũng phải làm nhiều công việc hơn để chăm sóc người già, chẳng hạn như nấu ăn và tắm rửa. การ เปิด หน้าต่าง รถ ทิ้ง ไว้ สี่ เซนติเมตร ไม่ ได้ ช่วย อะไร เช่น เดียว กับ การ เปิด แอร์ ก่อน จะ ดับ เครื่อง ยนต์. |
Một người được thuê nấu ăn đã thốt lên: “Nếu không tận mắt chứng kiến, tôi sẽ không bao giờ tin rằng có một tổ chức làm việc hiệu quả và trật tự như của quý vị!”. ผู้ ที่ ถูก จ้าง มา เตรียม อาหาร คน หนึ่ง กล่าว อย่าง ตื่นเต้น ว่า “ถ้า ไม่ ได้ มา เห็น ด้วย ตา ตัว เอง ฉัน คง ไม่ มี วัน เชื่อ ว่า มี องค์การ ที่ มี ประสิทธิภาพ และ มี ระเบียบ วินัย เหมือน องค์การ ของ พวก คุณ!” |
Để minh họa: Đừng chỉ nói với người ta là mình nấu ăn rất giỏi và đề nghị lần sau sẽ mang đến một món, hãy cho họ nếm thử ngay lúc ấy! เพื่อ เป็น ตัว อย่าง: คุณ ไม่ เพียง แต่ บอก คน อื่น ว่า คุณ ทํา อาหาร อร่อย และ เสนอ จะ นํา อาหาร มา ให้ เขา ใน คราว หน้า แต่ คุณ จะ ให้ เขา ชิม อาหาร นั้น ทันที! |
Bạn có thể nấu ăn cho người ấy, sắp xếp chỗ ở cho bà con từ xa đến viếng hoặc thường xuyên bên cạnh người ấy không? คุณ จะ ทํา อาหาร ให้ เขา, ให้ ญาติ ๆ ของ เขา มา พัก ที่ บ้าน คุณ, หรือ อยู่ เป็น เพื่อน เขา ได้ ไหม? |
Vì không có tủ lạnh trữ đồ ăn, các anh quyết định nấu thức ăn một ngày ba bữa cho mọi người. เนื่อง จาก ไม่ มี ตู้ แช่ เย็น สําหรับ เก็บ อาหาร พี่ น้อง จึง ตัดสิน ใจ ว่า จะ ทํา อาหาร ใหม่ ทุก วัน วัน ละ สาม มื้อ. |
Nếu một ngôi nhà phải có thợ xây cất, bữa ăn phải có người nấu, vậy còn những kỳ công xung quanh chúng ta thì sao? บวร ศักดิ์ พูด ว่า “ถ้า บ้าน ต้อง มี คน ออก แบบ และ มี ผู้ สร้าง และ อาหาร ก็ ต้อง มี คน ทํา แล้ว สิ่ง ที่ น่า มหัศจรรย์ ต่าง ๆ ใน เอกภพ ล่ะ? |
Ông và một cô gái mười bốn, người không một chút nấu ăn đơn giản và giữ vị trí sạch - đó là tất cả những gì tôi có trong nhà, vì tôi là một người goá vợ và không bao giờ có bất kỳ gia đình. เขาและหญิงสาวคนหนึ่งของสิบสี่ที่ไม่บิตของการปรุงอาหารที่เรียบง่ายและช่วยให้สถานที่ ทําความสะอาด -- นั่นคือทั้งหมดที่ฉันมีในบ้านสําหรับฉันหม้ายและไม่เคยมีครอบครัวใด ๆ |
Làm thế, người nấu sẽ cảm thấy vui vì khách thích món ăn của họ. จาก นั้น แขก ก็ จะ สามารถ ให้ เกียรติ ผู้ ทํา อาหาร โดย ขอ เติม อาหาร เป็น ครั้ง ที่ สอง. |
Nó là lý do tôi có thể nấu những món ăn hấp dẫn mọi người. นี่แหละคือเหตุผลที่ฉันสามารถทําอาหาร ซึ่งสามารถทําให้ทุกคนทึ่งได้ |
Trước khi bắt đầu làm công việc lưu động, món ăn của tôi phải nấu thuần túy kiểu người Anh, nhưng bây giờ món ăn càng nhiều gia vị thì càng ngon. ก่อน เรา เริ่ม งาน เดิน ทาง เยี่ยม หมวด อาหาร ของ ผม จะ ต้อง แต่ง ปรุง รสชาติ แบบ อังกฤษ แต่ เวลา นี้ ยิ่ง เป็น อาหาร ประเภท รส จัด ผม ยิ่ง ชอบ. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ người nấu ăn ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก