học thuộc lòng ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า học thuộc lòng ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ học thuộc lòng ใน เวียดนาม
คำว่า học thuộc lòng ใน เวียดนาม หมายถึง เรียนรู้, การฉ้อโกง, จดจําใส่ใจ, หลอก, หลอกลวง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า học thuộc lòng
เรียนรู้(con) |
การฉ้อโกง(con) |
จดจําใส่ใจ(con) |
หลอก(con) |
หลอกลวง(con) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Học thuộc lòng đóng vai trò nào trong việc học ngôn ngữ mới? การ จํา เกี่ยว ข้อง อย่าง ไร กับ การ เรียน ภาษา ใหม่? |
Thật là một cố gắng lớn lao để học thuộc lòng cả cuốn Kinh-thánh! จะ ต้อง ใช้ ความ พยายาม สัก แค่ ไหน กัน เพื่อ จะ ท่อง จํา คัมภีร์ ไบเบิล ทั้ง เล่ม! |
Vì thế, Irina đặt mục tiêu là học thuộc lòng một vài bài mỗi tháng. เพราะ ฉะนั้น อีรีนา จึง ตั้ง เป้า ที่ จะ ท่อง จํา เพลง บาง บท ทุก เดือน. |
Thời xưa, nhiều người Y-sơ-ra-ên đã học thuộc lòng các bài Thi-thiên. ใน สมัย โบราณ ชาว อิสราเอล หลาย คน ท่อง จํา บทเพลง สรรเสริญ. |
4 Một vài gia đình sắp xếp thời gian để cả nhà học thuộc lòng các câu Kinh Thánh. 4 บาง ครอบครัว จัด เวลา ไว้ เพื่อ พยายาม ท่อง จํา ข้อ คัมภีร์. |
Chị siêng năng chuẩn bị bài, và học thuộc lòng trước. เธอ เตรียม ตัว อย่าง อุตสาหะ โดย ท่อง จํา แต่ ละ บทเรียน ล่วง หน้า. |
Cậu học thuộc lòng bản " Whiplash " rồi? คุณจะรู้ว่า " แส้ " ด้วยหัวใจ? |
Chúng tôi học thuộc lòng những đoạn Kinh Thánh này. เรา เรียน ข้อ คัมภีร์ เหล่า นี้ จน ขึ้น ใจ. |
12 Học thuộc lòng. 12 พยายาม จํา. |
Học lời bài hát, và cố gắng học thuộc lòng. อ่าน และ พยายาม จํา เนื้อ เพลง |
Rồi em hãy cố học thuộc lòng. แล้ว ลอง พยายาม ท่อง ชื่อ พวก เขา ให้ ฟัง สิ. |
Chắc chắn chúng ta nên học thuộc lòng tên các sách Kinh Thánh theo thứ tự. อย่าง หนึ่ง ที่ แน่นอน ก็ คือ คง นับ ว่า ดี ถ้า เรา จํา ชื่อ หนังสือ ของ คัมภีร์ ไบเบิล แต่ ละ เล่ม เรียง ตาม ลําดับ ได้. |
◆ học thuộc lòng và nhắc lại. ◆ พยายาม จํา และ ทํา ซ้ํา ๆ. |
Anh chị thích học thuộc lòng những bài hát Nước Trời nào? เพลง สรรเสริญ พระเจ้า เพลง ไหน บ้าง ที่ คุณ อยาก จํา ให้ ขึ้น ใจ? |
Có người nói rằng ông đã học thuộc lòng hết áng thơ Iliad—gồm tất cả 15.693 câu thơ. กล่าว กัน ว่า ท่าน จํา เรื่อง อิเลียด—โคลง ทั้ง 15,693 บรรทัด—ได้ ขึ้น ใจ. |
Đừng học thuộc lòng bài giảng. อย่า ท่อง จํา คํา บรรยาย. |
Hãy chuẩn bị kỹ, nhưng đừng đọc hoặc học thuộc lòng các câu trả lời. จง เตรียม ตัว อย่าง ดี แต่ อย่า อ่าน หรือ ท่อง จํา คํา ตอบ ของ คุณ. |
Hãy học thuộc lòng các câu này; suy gẫm và áp dụng. ท่อง จํา ให้ ขึ้น ใจ ตริตรอง ข้อ ความ นั้น และ ใช้ ให้ เกิด ประโยชน์. |
(2) Có những ý tưởng chính rõ rệt trong trí, nhưng đừng học thuộc lòng cả câu. (2) มี แนว คิด หลัก ที่ ชัดเจน ใน ใจ แต่ อย่า ท่อง จํา ทั้ง ประโยค. |
Chính Giê-su đã cầu nguyện một cách tự nhiên, chứ không phải học thuộc lòng. คํา อธิษฐาน ของ พระ เยซู เอง เป็น ไป ตาม ธรรมชาติ ไม่ ใช่ แบบ ท่อง จํา. |
Cha mẹ dạy em học thuộc lòng một lời trình bày ngắn. บิดา มารดา ของ เขา สอน ให้ ท่อง จํา การ เสนอ สั้น ๆ. |
Khi đi trong thành phố, tôi thường học thuộc lòng cách chia động từ. ขณะ เดิน ทาง อยู่ ใน เมือง ผม เคย ท่อง จํา การ ผัน คํา กริยา. |
▫ Làm sao chúng ta có thể học thuộc lòng những câu Kinh-thánh? ▫ จะ จด จํา ข้อ คัมภีร์ ต่าง ๆ ได้ อย่าง ไร? |
Một số người đặt mục tiêu là nhớ địa chỉ hoặc học thuộc lòng một số câu Kinh Thánh. บาง คน ตั้ง เป้า จะ ท่อง จํา ข้อ ความ ของ ข้อ คัมภีร์ จํานวน หนึ่ง หรือ จํา ว่า มี พระ คัมภีร์ ข้อ ใด บ้าง ที่ เกี่ยว ข้อง กับ หัวข้อ เรื่อง สําคัญ ๆ. |
Chuẩn bị việc trình bày bằng cách ôn lại các ý tưởng, chứ không học thuộc lòng từng chữ. เตรียม ตัว บรรยาย โดย ทบทวน แนว คิด ไม่ ใช่ ท่อง จํา ถ้อย คํา ต่าง ๆ. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ học thuộc lòng ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก