구약감자 ใน เกาหลี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 구약감자 ใน เกาหลี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 구약감자 ใน เกาหลี

คำว่า 구약감자 ใน เกาหลี หมายถึง บุกไข่ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 구약감자

บุกไข่

(amorphophallus campanulatus)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

전염된 감자는 말 그대로 땅속에서 썩어 들어갔으며 저장고에 있던 감자도 “녹아 없어”지듯 썩어 버렸다고 합니다.
มันฝรั่ง ที่ ติด เชื้อ เน่า ตาย ไป ใน ดิน และ กล่าว กัน ว่า มันฝรั่ง ที่ เก็บ ไว้ ใน โรง นา ก็ “ละลาย หาย ไป.”
예수의 모범을 따라서(마태 4:4; 5:18; 누가 24:44; 요한 5:39), 사도들은 구약에 정통하였는데, 이것은 오랜 시간 주의 깊이 읽고 연구하였음을 의미한다. 또한 사도들은 제자들에게 이렇게 할 것을 강력히 권하였다(로마 15:4; 디모데 둘째 3:15-17).”
โดย ปฏิบัติ ตาม ตัว อย่าง ของ พระ เยซู (มัดธาย 4:4; 5:18; ลูกา 24:44; โยฮัน 5:39), เหล่า อัครสาวก มี ความ คุ้น เคย กับ พระ คริสตธรรม เดิม ซึ่ง หมาย ถึง การ อ่าน และ การ ศึกษา อย่าง ยืด ยาว และ ถี่ถ้วน และ ได้ กระตุ้น เตือน พวก สาวก ให้ ทํา เช่น นี้ ด้วย (โรม 15:4; 2 ติโมเธียว 3:15-17).”
적절하게도, 위에 언급된 성서 참고 문헌은 이사야 49:15에 대해 이렇게 알려 줍니다. “구약에서 하느님이 사랑을 이처럼 강하게 표현하신 경우는 많지 않다. 어쩌면 이것은 그분의 사랑을 가장 강하게 묘사한 표현일지 모른다.”
เพราะ เหตุ นี้ หนังสือ อ้างอิง ที่ กล่าว ข้าง ต้น จึง อธิบาย ยะซายา 49:15 ว่า “นี่ เป็น หนึ่ง ใน ข้อ คัมภีร์ ที่ แสดง ถึง ความ รัก อัน แรง กล้า ของ พระเจ้า ได้ อย่าง เด่น ชัด ที่ สุด ใน พันธสัญญา เดิม หรือ อาจ เป็น ข้อ ที่ เด่น ที่ สุด ก็ ว่า ได้.”
히브리 성경(구약전서)은 세 부분으로 나누어지는데, 율법서, 예언서, 일반 저술이다.
ในพระคัมภีร์ไบเบิลของชาวฮีบรู (ภาคพันธสัญญาเดิม) หนังสือต่าง ๆ แบ่งออกเป็นสามหมวด : กฎ, ศาสดาพยากรณ์, และงานเขียน.
구약전서에 나오는 족장.
ผู้ประสาทพรในภาคพันธสัญญาเดิม.
“율법의 반복”을 의미하며 구약전서의 다섯 번째 책이다.
หมายถึง “การกล่าวซ้ําถึงกฎ” และเป็นหนังสือเล่มที่ห้าของภาคพันธสัญญาเดิม.
현대의 「성서 어휘」(Vocabulaire biblique) 책에 인용된 바처럼, 프로테스탄트 신학자 오스카르 퀼만은 이렇게 인정하였다. “예수께서 오셔서 죽으시고 부활되셨기 때문에 구약의 절기들이 비로소 성취되었다.
ใน หนังสือ วอกาบูแลร์ บีบลิก นัก ศาสนศาสตร์ นิกาย โปรเตสแตนต์ ออสการ์ กุลมานน์ ได้ รับ การ อ้าง ใน ฐานะ ที่ ยอม รับ ว่า “เพราะ พระ เยซู ได้ เสด็จ มา, สิ้น พระ ชนม์, และ ถูก ปลุก ให้ คืน พระ ชนม์, การ ฉลอง เทศกาล ต่าง ๆ ใน [พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา เดิม] ปัจจุบัน ได้ สําเร็จ สม จริง ไป แล้ว และ ที่ จะ รักษา การ ฉลอง เทศกาล เหล่า นี้ ไว้ ก็ ‘หมาย ถึง การ กลับ คืน สู่ คํา สัญญา ไมตรี เดิม ราว กับ ว่า พระ คริสต์ ไม่ เคย เสด็จ มา.’”
해리스, 아처, 월트키 공편 「구약 신학 단어집」(Theological Wordbook of the Old Testament)에 따르면, “압제”로 번역된 단어의 원어 어근은 “낮은 처지에 있는 사람들에게 짐을 지우고, [그들을] 짓밟고, 짓누르는 것”과 관련이 있다.
ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.”
구약전서 복음 교리반 교사 교재(35570 320) 및 구약전서 반원 학습 지도서(34592 320)
คู่มือครูคําสอนพระกิตติคุณ พระคริสตธรรมคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม (35570) และ แนวทางศึกษาสําหรับสมาชิกชั้นเรียน พันธสัญญาเดิม (34592)
그해에 시간이 좀 더 지난 후에는 감자 수확을 하면서 같이 일하는 일꾼들에게 왕국 소식을 전해 주었습니다.
ต่อ มา ใน ปี นั้น เรา ทํา งาน เก็บ มันฝรั่ง และ แบ่ง ปัน ข่าวสาร ราชอาณาจักร กับ คน ที่ ทํา งาน กับ เรา ได้.
* 또한 구약전서; 레위기; 모세; 민수기; 신명기; 창세기; 출애굽기 참조
* ดู กันดารวิถี; เฉลยธรรมบัญญัติ; ปฐมกาล; พันธสัญญาเดิม (ภาค); โมเสส; เลวีนิติ; อพยพ ด้วย
더욱이, 그들은 바울이 지적한 바와 같이, 그리스도의 죽음이 “성경”을 성취하기 위한 것, 다시 말해서 히브리어 성경 혹은 “구약”의 시편 22편 및 이사야 53장 같은 예언들을 성취하기 위한 것임을 이해하였다.
นอก จาก นี้ ดัง ที่ เปาโล ชี้ แจง นั้น พวก เขา เข้าใจ ว่า ความ ตาย ของ พระ คริสต์ ก็ เพื่อ ให้ สม จริง ตาม “คัมภีร์” กล่าว คือ คํา พยากรณ์ เช่น บทเพลง สรรเสริญ 22 และ ยะซายา 53 ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู หรือ “พระ คริสต์ ธรรม เดิม.
그래서 「앰플리파이드 구약 성서」(The Amplified Old Testament)에서는 카인의 아내를 단순히 “아담의 후손”으로 언급합니다.
เพราะ เหตุ นี้ คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แอมพลิไฟด์ โอลด์ เทสทาเมนต์ จึง พูด ถึง ภรรยา ของ คายิน ว่า เป็น “ลูก หลาน คน หนึ่ง ของ อาดาม.”
주전 약 430년에 기록하고 예언한 구약전서의 선지자.
ศาสดาพยากรณ์ในภาคพันธสัญญาเดิมซึ่งเขียนและพยากรณ์ไว้เมื่อประมาณ ๔๓๐ ปีก่อนคริสตกาล.
구약전서에 나오는 사드락, 메삭, 아벳느고는 다니엘과 함께 바벨론 왕 느부갓네살의 왕궁으로 데려가진 세 명의 이스라엘 청소년들이다.
ในภาคพันธสัญญาเดิม, ชัดรัค, เมชาค, และเอเบดเนโกเป็นเด็กหนุ่มชาวอิสราเอลสามคน, ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์, กษัตริย์แห่งบาบิโลน, พาเข้ามาในวังของเขา, พร้อมกับดาเนียล.
바울이 구약 시대에 신앙을 행사했던 의인들의 예를 인용하다
เปาโลกล่าวถึงแบบอย่างของคนชอบธรรมจากพันธสัญญาเดิมผู้ที่ใช้ศรัทธา
구약의 창세기에는 ‘고기를 그 생명 되는 피채 먹지 말라’는 성구가 들어 있다. 증인들에게, 이 성구는 수혈을 포함하여 어떤 수단으로도 피를 받아들여서는 안 됨을 의미한다.”
พระ ธรรม เยเนซิศ ภาค พันธสัญญา เดิม มี ข้อ ความ ซึ่ง กล่าว ว่า ‘เนื้อ ที่ ยัง มี ชีวิต อยู่ เจ้า อย่า กิน เลย คือ ยัง มี เลือด อยู่ นั้น’ ซึ่ง สําหรับ พยาน ฯ แล้ว หมาย ความ ว่า ไม่ ควร รับ เอา เลือด ไม่ ว่า โดย วิธี ใด รวม ทั้ง การ ถ่าย เลือด ด้วย.”
구약 시대의 이스라엘의 선지자로, 그리스도의 사명에 관한 그의 예언은 몰몬경에서만 찾아볼 수 있다.
ศาสดาพยากรณ์ของอิสราเอลในสมัยพันธสัญญาเดิมผู้ซึ่งคําพยากรณ์ของท่านเกี่ยวกับพระพันธกิจของพระคริสต์มีอยู่ในพระคัมภีร์มอรมอนเท่านั้น.
구약전서에 나오는 처음 다섯 책—창세기, 출애굽기, 레위기, 민수기, 신명기에 주어진 이름.
ชื่อที่ตั้งให้แก่หนังสือห้าเล่มแรกของภาคพันธสัญญาเดิม—ปฐมกาล, อพยพ, เลวีนิติ, กันดารวิถี, และเฉลยธรรมบัญญัติ.
(「바인의 신구약 단어 해설 사전」[Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words]) 실로, 두 사람 사이에 불화가 있을 경우 양편 모두 어느 정도 책임이 있을 수 있는데, 둘 다 불완전하고 잘못을 저지르는 경향이 있기 때문입니다.
(พจนานุกรม อธิบาย ศัพท์ พันธสัญญา เดิม และ ใหม่ ของ ไวน์) ที่ จริง เมื่อ คน สอง คน เกิด ขัด แย้ง กัน ทั้ง สอง ฝ่าย อาจ มี ความ ผิด อยู่ บ้าง เนื่อง จาก ทั้ง คู่ เป็น คน ไม่ สมบูรณ์ และ มี แนว โน้ม จะ ทํา ผิด.
한 저술가는 이렇게 주장하였다. “구약 필자들은 모두 지구를 편평한 판으로 생각하였다. 어떤 때는 지구를 받치고 있다고 생각된 기둥들에 관해 말하기도 하였다.”
นัก เขียน คน หนึ่ง ยืน ยัน ว่า “ผู้ เขียน ทุก คน ใน พระ คริสต์ ธรรม เดิม ถือ ว่า โลก เป็น เหมือน จาน ที่ แบน ราบ และ บาง ครั้ง พวก เขา กล่าว พาด พิง ถึง เสา หลัก ซึ่ง เข้าใจ ว่า ค้ํา โลก อยู่.”
구약” 성경—우리 시대에도 맞는가?
“คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา เดิม” ยัง คง ใช้ ได้ อยู่ ไหม?
크게 놀랄만한 일도 아니지만, 구약 성서(the Old Testament)에서 히브리 저자들은 이에 대해 약간은 다른 견해를 취했습니다
สําหรับผู้บันทึกภาษาฮีบรู ในพันธสัญญาเก่า คุณจะไม่แปลกใจที่ได้รู้ว่า พวกเขาเห็นต่างออกไป
공기를 통해 전염되는 감자역병균은 감자 밭들로 급속히 퍼져 나갔습니다.
เชื้อ รา นี้ ที่ มา กับ อากาศ แพร่ กระจาย อย่าง รวด เร็ว จาก ไร่ หนึ่ง ไป ยัง ไร่ อื่น ๆ.
「브리태니커 백과사전」은 이렇게 기술합니다. “삼위일체라는 말도 그에 해당하는 명백한 교리도 신약에서 찾아볼 수 없으며, 예수와 그의 추종자들도 구약에 나오는 쉬마[히브리인의 신앙 고백] 즉 ‘이스라엘아 들으라.
สารานุกรม บริแทนนิกา กล่าว ดัง นี้: “ทั้ง คํา ตรีเอกานุภาพ และ คํา สอน ที่ ชัดเจน ใน เรื่อง นี้ ต่าง ก็ ไม่ ปรากฏ ใน พันธสัญญา ใหม่ ทั้ง พระ เยซู และ สาวก ของ พระองค์ ต่าง ก็ ไม่ เคย มุ่ง หมาย จะ ขัด แย้ง กับ เช มา [คํา อธิษฐาน เฮ็บ.

มาเรียนกันเถอะ เกาหลี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 구약감자 ใน เกาหลี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เกาหลี

คุณรู้จัก เกาหลี ไหม

ภาษาเกาหลีเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุดในสาธารณรัฐเกาหลีและสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี และเป็นภาษาราชการของทั้งทางเหนือและทางใต้บนคาบสมุทรเกาหลี ผู้อยู่อาศัยส่วนใหญ่ที่พูดภาษานี้อาศัยอยู่ในเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ อย่างไรก็ตาม ทุกวันนี้ มีชาวเกาหลีส่วนหนึ่งที่ทำงานและอาศัยอยู่ในจีน ออสเตรเลีย รัสเซีย ญี่ปุ่น บราซิล แคนาดา ยุโรป และสหรัฐอเมริกา