固有名詞 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 固有名詞 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 固有名詞 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 固有名詞 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ชื่อ, นาม, เรียก, พระนาม, คํานาม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 固有名詞
ชื่อ(name) |
นาม(name) |
เรียก(name) |
พระนาม(name) |
คํานาม(proper noun) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
ルツは,多くの異国人のように「神」という一般的な称号だけを用いるのではなく,神の固有の名エホバも用いています。「 น่า สังเกต รูท ไม่ เพียง ใช้ คํา ว่า “พระเจ้า” ซึ่ง เป็น คํา ระบุ ตําแหน่ง ที่ ชน ต่าง ชาติ ส่วน ใหญ่ มัก ใช้ กัน แต่ เธอ ยัง ใช้ พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า ด้วย คือ ยะโฮวา. |
爪床の隆起は各人に固有のもので,身元確認の手段として使うこともできます。 ลอน เหล่า นี้ มี ลักษณะ เฉพาะ ใน แต่ ละ คน และ อาจ ใช้ เป็น วิธี หนึ่ง ใน การ ชี้ ตัว บุคคล. |
この語は,字義通りには「合唱指揮者」を意味する名詞(コーレゴス)から来ています。 คํา นี้ มา จาก คํา นาม (โคเรกอสʹ) ซึ่ง ถ้า แปล ตรง ตัว หมาย ความ ว่า “ผู้ จัด การ นัก ร้อง.” |
神の固有の名にかかわる事柄は,決してどうでもよいことではありません。 สําหรับ พระเจ้า แล้ว ประเด็น เรื่อง พระ นาม ของ พระองค์ หา ใช่ เรื่อง ไม่ สําคัญ. |
聖書筆者は,「助け手」と訳されているヘブライ語の名詞(エーゼル)をしばしば神について用いています。 ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล นํา เอา คํา นาม ภาษา ฮีบรู (เอʹเซอร์) ซึ่ง ได้ รับ การ แปล ว่า “ผู้ ช่วย” มา ใช้ กับ พระเจ้า บ่อย ๆ. |
ヨハネ 1:42)「ケファ」は「石」もしくは「岩」という意味の普通名詞であり,明らかにイエスの言葉は預言的なものでした。 (โยฮัน 1:42) “เกฟา” เป็น คํา นาม แปล ว่า “ก้อน หิน” หรือ “ศิลา.” |
忍耐」に相当するギリシャ語の名詞(ヒュポモネー)は30回以上出て来ます。 คํา นาม ใน ภาษา กรีก สําหรับ “ความ อด ทน” (ฮึโพโมเนʹ) ปรากฏ มาก กว่า 30 ครั้ง. |
神の固有の名は聖書全体で7,000回ほど出てきます。 ใน คัมภีร์ ไบเบิล ตลอด ทั้ง เล่ม มี พระ นาม ของ พระเจ้า ปรากฏ อยู่ ราว 7,000 ครั้ง. |
最後の使徒であるヨハネが死んだころに生まれた人ですが,自分の著作の中で,万物の供給者は「固有の名を持たない神」であると繰り返し主張しています。 แต่ จัสติน กลับ ยืน ยัน ครั้ง แล้ว ครั้ง เล่า ใน ข้อ เขียน ของ เขา ว่า พระ ผู้ ประทาน ทุก สิ่ง เป็น “พระเจ้า ที่ ไม่ ถูก เรียก ด้วย ชื่อ เฉพาะ.” |
神に固有のお名前があることを他の人々に伝えることは,限りない祝福をもたらしてきました。 การ บอก คน อื่น ๆ ว่า พระเจ้า ทรง มี พระ นาม เฉพาะ นํา พระ พร มา ไม่ ขาด สาย. |
それらの称号は,神の固有の名に並ぶものではありません。 むしろ,その名の表わすものに関する理解を深めさせてくれます。 คํา เหล่า นี้ ไม่ ได้ เหนือ กว่า พระ นาม เฉพาะ ของ พระองค์; แทน ที่ จะ เป็น เช่น นั้น คํา เหล่า นี้ สอน เรา มาก ขึ้น เกี่ยว กับ สิ่ง ที่ พระ นาม ของ พระองค์ หมาย ถึง. |
世界教会協議会は,固有の一致の“証拠”として,同協議会の加盟団体がすべて三位一体の教理を受け入れ,「イエス・キリストを神また救い主と」みなしていることを強調しています。 เพื่อ เป็น “ข้อ พิสูจน์” ถึง เอกภาพ ที่ มี อยู่ แต่ เดิม นี้ สภา คริสต์ จักร โลก เน้น ว่า สมาชิก ทั้ง ปวง ของ ตน ต่าง ยอม รับ หลัก คํา สอน เรื่อง ตรีเอกานุภาพ โดย มอง ว่า “พระ คริสต์ เป็น พระเจ้า และ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด.” |
それら非宗教的な記録の中には,さらに興味深いものがあります。 神の固有名が記されているのです。 เอกสาร นอก คัมภีร์ ไบเบิล เหล่า นี้ บาง ส่วน น่า สนใจ เป็น พิเศษ เพราะ มี พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า ปรากฏ อยู่ ด้วย. |
しかし,神について固有名で述べた箇所は,他の語を用いた箇所すべてよりはるかに多くあります。 กระนั้น กรณี ที่ มี การ กล่าว ถึง พระเจ้า ด้วย พระ นาม ของ พระองค์ ก็ มี จํานวน มาก กว่า คํา เหล่า นั้น ทั้ง หมด รวม กัน. |
エホバは,自らの固有の名を明らかにするだけでなく,地球を人間の住む場所として整えた目的についても,書き記されたみ言葉を通して明らかにしています。 นอก จาก เปิด เผย ให้ มนุษย์ รู้ จัก พระ นาม เฉพาะ ที่ พระองค์ ทรง ตั้ง เอง แล้ว ใน คัมภีร์ ไบเบิล พระ ยะโฮวา ยัง ทรง เปิด เผย วัตถุ ประสงค์ ของ พระองค์ เรื่อง การ เตรียม แผ่นดิน โลก ให้ เป็น ที่ อยู่ อาศัย ของ มนุษย์ อีก ด้วย. |
興味深いのは,これらの建物の内部にテトラグラマトン,つまり神の固有の名前を表わすヘブライ語の四文字がしばしば見られることです。 น่า สนใจ ภาย ใน อาคาร เหล่า นี้ หลาย หลัง มี การ พบ เททรากรัมมาทอน ซึ่ง ก็ คือ อักษร ฮีบรู สี่ ตัว ที่ เป็น พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า. |
しかし,神の固有の名に関するユダヤ人の迷信は依然として残っています。 กระนั้น การ เชื่อ โชค ลาง แบบ ชาว ยิว เกี่ยว กับ พระ นาม ของ พระเจ้า ยัง คง มี อยู่ ต่อ ไป. |
たとえば,神の名が出ている詩編 83編18節を聖書から朗読する場合,「至高者」という表現だけを強調するなら,家の人は,神には固有の名があるという明白な事実を把握しそこなうかもしれません。 ยก ตัว อย่าง เมื่อ อ่าน บทเพลง สรรเสริญ 83:18 จาก คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง มี พระ นาม ของ พระเจ้า ปรากฏ อยู่ ถ้า คุณ ให้ การ เน้น ทั้ง หมด อยู่ ที่ คํา “พระเจ้า ใหญ่ ยิ่ง” เจ้าของ บ้าน อาจ ไม่ เข้าใจ ข้อ เท็จ จริง ที่ ชัดเจน ที่ ว่า พระเจ้า ทรง มี พระ นาม. |
最近はアートとテクノロジーを融合させる プロジェクトに大きな 興味を持っています 場所に固有のオーディオと ビデオのインスタレーションや インタラクティブなコンサートなどです แต่เมื่อเร็วๆนี้ พวกผมมีความสนใจมากขึ้นเรื่อยๆ เกี่ยวกับโครงการ ที่ศิลปะ และเทคโนโลยี มาพบเจอกัน ตั้งแต่การสร้าง เสียงสําหรับภาพ และสําหรับวีดิทัศน์ ไปจนถึง การสร้างคอนเสิร์ตรูปแบบอินเตอร์แอคทีฟ |
聖書が神の固有の名を,「主」や「神」といった呼び方全部を合わせた回数より多く用いていることは注目に値します。 เป็น ที่ น่า สังเกต ว่า คัมภีร์ ไบเบิล ใช้ พระ นาม ของ พระเจ้า มาก กว่า การ ใช้ คํา “องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า” และ “พระเจ้า” รวม กัน เสีย อีก. |
多くの聖書翻訳の詩編 83編18節には,神の固有の名が出ています。 คัมภีร์ ไบเบิล หลาย ฉบับ มี พระ นาม ของ พระเจ้า บันทึก ไว้ ที่ บทเพลง สรรเสริญ 83:18. |
この語はヘセドという名詞から派生した語で,ヘセドはしばしば「愛ある親切」,「忠節な愛」,「親切」,「善良」,「憐れみ」などと訳されています。「 คํา นี้ มา จาก คํา นาม เคเซด ซึ่ง บ่อย ครั้ง ได้ รับ การ แปล ว่า “ความ รัก กรุณา,” “ความ รัก ภักดี,” “ความ กรุณา,” “ความ ดี,” “ความ เมตตา.” |
バチカンは,カトリックの礼拝における賛美歌や祈りの中で神の固有の名を用いたり発音したりしないよう指示しました。 วาติกัน สั่ง ว่า ไม่ ควร ใช้ หรือ ออก เสียง พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า ใน เพลง นมัสการ และ บท ภาวนา ระหว่าง ทํา พิธี ทาง ศาสนา ของ คาทอลิก. |
招待状にはそれぞれ固有の参加リンクが記載されており、1 回しか使用できません。 คําเชิญแต่ละรายการจะมีลิงก์ลงชื่อสมัครใช้แบบไม่ซ้ําซึ่งจะใช้ได้เพียงครั้งเดียว |
創造者の固有の名エホバにはどんな意味がありますか。[ พระ นาม ที่ ไม่ มี ใด เหมือน ของ พระ ผู้ สร้าง ยะโฮวา มี ความ หมาย อย่าง ไร? |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 固有名詞 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ