ghép lại ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ghép lại ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ghép lại ใน เวียดนาม

คำว่า ghép lại ใน เวียดนาม หมายถึง รวม, จับคู่, คู่ครอง, คู่, จํานวนน้อยๆ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ghép lại

รวม

(couple)

จับคู่

(couple)

คู่ครอง

(couple)

คู่

(couple)

จํานวนน้อยๆ

(couple)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Tại khâu đóng sách, các tay sách được ghép lại với nhau thành những cuốn sách.
ที่ แผนก เข้า เล่ม มี การ เย็บ กระดาษ หลาย ยก เข้า ด้วย กัน เพื่อ ทํา เป็น หนังสือ.
Mình đã cố ghép lại nó, nhưng từng cái đũa phép rất khác nhau.
ฉันซ่อมแล้วแต่ไม้มันไม่เหมือนอันอื่น
Chúng được ghép lại trên báo chí.
พวกมันถูกรวมเข้าด้วยกันไปไว้ในสื่อ
Trong chốc lát, chúng ta giống như ba robot sư tử nhỏ ghép lại thành một siêu robot.
รู้มั้ย เมื่อกี้ฉันรู้สึกว่าเราเป็นบ็อตสิงโตจิ๋ว 3 ตัว ต่อเป็นบ็อตซูเปอร์หุ่นยนต์ยักษ์
Không có nó, một kịch bản chỉ là các từ ghép lại.
ถ้าไม่มีมัน บทก็เป็นแค่คํามาร้อยเรียงกัน
Tiếng Trung Hoa không dùng một bộ mẫu tự nhưng dùng những chữ tượng hình có thể gồm nhiều nét ghép lại.
ใน ภาษา จีน แทน ที่ จะ เขียน เป็น พยัญชนะ ตัว อักษร ที่ ใช้ ใน การ เขียน อาจ ประกอบ ด้วย อักขระ ย่อย หลาย ตัว.
Chúng tôi dùng những mảnh ghép thường thấy để ghép lại thành một bức ảnh khớp với các đo đạc từ kính thiên văn.
และใช้ชิ้นปริศนาที่เห็นบ่อย ๆ เพื่อปะติดปะต่อภาพ ที่เข้ากันได้กับการวัดจากกล้องโทรทรรศน์
Một trong số đó, rất được ưa chuộng, là kiên trì xếp từng mảnh ghép lại với nhau để khám phá những bức tranh lớn.
อันหนึ่งที่เป็นที่เข้าใจกันก็คือ นักวิทยาศาสตร์นั้น ค่อยๆประกอบชิ้นส่วนปริศนาเข้าด้วยกันอย่างอดทน เพื่อที่จะเปิดเผยแบบภาพรวมหรือสิ่งอื่นๆ
Khi nhìn tổng thể bức tranh, một người có thể thấy rằng tất cả các viên đá được ghép lại một cách tỉ mỉ tạo nên bức tranh.
เพื่อ จะ มอง เห็น ว่า หิน ทั้ง หมด ถูก จัด เรียง ไว้ ให้ เป็น ภาพ อะไร เรา ต้อง ถอย ออก มา และ มอง ดู ภาพ นั้น ทั้ง ภาพ.
Một lý do là vì Kinh-thánh là cuốn sách lạ thường nhất đã từng được ghép lại, rất khác biệt so với bất cứ sách nào khác.
เหตุ ผล ประการ หนึ่ง คือ ว่า คัมภีร์ไบเบิล เป็น หนังสือ พิเศษ สุด เท่า ที่ เคย รวบรวม ขึ้น มา ต่าง กัน มาก จาก หนังสือ อื่น ๆ.
Phụ thuộc vào thời gian cần thiết để mối ghép khô lại.
ก็ขึ้นอยู่กัน ว่าเมื่อไหร่มันจะแห้ง
Tôi lấy tất cả những mảnh nhỏ và ghép chúng lại như tranh xếp hình.
ฉันเอาข้อมูลชิ้นเล็กชิ้นน้อยมาปะติดปะต่อเข้าด้วยกันเหมือนตัวต่อ
24 Kinh-thánh là một bộ gồm 66 quyển ghép lại, do chừng 40 người khác nhau viết ra trong khoảng thời gian dài độ 1.600 năm, bắt đầu vào năm 1513 trước công nguyên và kết thúc vào năm 98 công nguyên.
24 คัมภีร์ไบเบิล เป็น การ รวบรวม หนังสือ 66 เล่ม เข้า ด้วย กัน ซึ่ง ได้ รับ การ จารึก ใน ช่วง เวลา กว่า 1,600 ปี โดย ผู้ จารึก ประมาณ 40 คน ที่ แตกต่าง กัน โดย เริ่ม จารึก ใน ปี 1513 ก่อน สากลศักราช และ เสร็จ ใน ปี 98 สากลศักราช .
(Truyền-đạo 9:5, 10; Ê-xê-chi-ên 18:4) Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của sự sống lại, không cần ghép lại những nguyên tử vật chất đã từng kết hợp thành thể xác của một người lúc trước.
(ท่าน ผู้ ประกาศ 9:5, 10; ยะเอศเคล 18:4) พระ ยะโฮวา พระเจ้า แห่ง การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย ไม่ จําเป็น ต้อง ใช้ วิธี รวม อะตอม ทั้ง หลาย ที่ เคย ประกอบ เป็น ร่าง กาย มนุษย์ ให้ กลับ มา รวม กัน เป็น ร่าง เดิม.
Tao không bao giờ hiểu được tại sao họ lại ghép gặp một số chúng mày lại với nhau.
ฉันไม่เข้าใจทําไม่พวกเค้า จับคู่ให้นายแบบนี้
Phần đầu của sách này được viết vài thế kỷ trước khi các bài thi ca đầu tiên thuộc bộ kinh Veda của Ấn Độ Giáo được ghép lại, và khoảng một ngàn năm trước khi Phật, Mahāvīra và Khổng Tử sanh ra.
ส่วน แรก ของ หนังสือ นี้ เขียน สอง สาม ศตวรรษ ก่อน คัมภีร์ พระ เวท บท สวด ชุด แรก สุด ของ คัมภีร์ ฮินดู รวบ รวม ขึ้น และ ประมาณ หนึ่ง พัน ปี ก่อน พระ พุทธเจ้า, พระ มหา วีระ, และ ขงจื๊อ มี ชีวิต อยู่ บน โลก.
Chúng ta quay lại với Hepburn và Dietrich, nhưng giờ chúng ta sẽ ghép hai thứ lại.
เรากลับไปที่เฮพเบิร์นและดีทริก, แต่คราวนี้เราจะรวมมันเข้าด้วยกัน
Chúng ta quay lại với Hepburn và Dietrich, nhưng giờ chúng ta sẽ ghép hai thứ lại.
แล้วเราจะแสดงสิ่งนี้ได้อย่างไร?
Điều thú vị là danh của Đức Chúa Trời ẩn bên trong nguyên bản tiếng Hê-bơ-rơ qua một dạng văn mà ký tự đầu tiên hoặc cuối cùng của những từ liên tiếp nhau ghép lại thành danh của ngài.—Ê-xơ-tê 1:20.
น่า สนใจ ใน ข้อ ความ ต้น ฉบับ ภาษา ฮีบรู มี พระ นาม ของ พระเจ้า ซ่อน อยู่ ใน แบบ อะครอสติก ซึ่ง ถ้า นํา อักษร ตัว แรก หรือ ตัว สุด ท้าย ของ แต่ ละ วรรค มา เรียง กัน ก็ จะ ปรากฏ เป็น พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า.—เอศ. 1:20
Điều thú vị là danh của Đức Chúa Trời ẩn bên trong nguyên bản tiếng Hê-bơ-rơ qua một dạng văn mà ký tự đầu tiên hoặc cuối cùng của những câu liên tiếp nhau ghép lại thành danh của ngài.—Ê-xơ-tê 1:20.
น่า สนใจ ที่ ว่า ใน ข้อ ความ ต้น ฉบับ ภาษา ฮีบรู มี พระ นาม ของ พระเจ้า ซ่อน อยู่ ใน แบบ อะครอสติก ซึ่ง ถ้า นํา อักษร ตัว แรก หรือ ตัว สุด ท้าย ของ แต่ ละ วรรค มา เรียง กัน ก็ จะ ปรากฏ เป็น พระ นาม เฉพาะ ของ พระเจ้า.—เอศเธระ 1:20
Cách nữa để tạo từ ngữ trong tiếng Anh là lấy các chữ cái đầu tiên rồi ghép chúng lại với nhau.
อีกวิธีสําหรับภาษาอังกฤาในการสร้างคํา คือ การเอาตัวอักษรแรกของคํา มารวมกัน
Và rồi chúng ta quay lại lối cũ, từ sự phân biệt đối xử, đến áp lực, rồi đến sức khỏe yếu, nó gần ghép lại thành bức tranh mà nhiều phụ nữ da màu đã trải qua: Phân biệt chủng tộc thực sự đang làm chúng ta ốm đi.
เราจึงกลับมาดูความเป็นไป ตั้งแต่การเลือกปฏิบัติ สู่ภาวะเครียด จนถึงสุขภาพที่ย่ําแย่ และมันเริ่มทําให้เห็นภาพที่ ชาวผิวสีหลายคนรู้กันดีว่าเป็นเรื่องจริง การเหยียดเชื้อชาติทําให้เราล้มป่วยค่ะ
Tôi sẽ chọn những khoảnh khắc tuyệt nhất sau một tháng chỉnh sửa. và sẽ ghép chúng lại liền mạch thành một tấm biển lớn.
มันต้องใช้ช่วงจังหวะภาพที่ดีที่สุด ที่ผมต้องคัดเลือกมากกว่าหนึ่งเดือน และมันหลอมรวมเข้าด้วยกันไร้รอยต่อ เป็นแผ่นแม่บท
Sau đó chúng tôi đưa thông tin đó vào phần mềm, và chúng tôi ghéplại và kể cho các bạn toàn bộ câu chuyện.
หลังจากนั้นเราก็จะนํามันเข้าโปรแกรม และก็ผสานมันเข้าด้วยกันเพื่อบอกคุณว่าผลมันเป็นยังไง

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ghép lại ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก