darsi da fare ใน ภาษาอิตาลี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า darsi da fare ใน ภาษาอิตาลี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ darsi da fare ใน ภาษาอิตาลี

คำว่า darsi da fare ใน ภาษาอิตาลี หมายถึง ทําตัว, กังวล, ประพฤติตัว, มีความประพฤติ, มีพฤติกรรม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า darsi da fare

ทําตัว

กังวล

ประพฤติตัว

มีความประพฤติ

มีพฤติกรรม

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Amy, figlia adulta di un alcolista, trovò molto utile darsi da fare per sviluppare “il frutto dello spirito”.
เอ มี บุตร สาว ที่ โต แล้ว ของ ผู้ ติด สุรา พบ ว่า การ ทุ่ม เท พัฒนา “ผล แห่ง พระ วิญญาณ” ได้ ช่วย เธอ เป็น อย่าง มาก.
Allora direi che e'meglio darsi da fare con la frode immobiliare Mortenson.
งั้นฉันขอเตือนว่าเรากําลังขุดเรื่องการฉ้อโกงอสังหาริมทรัพย์ของ มอร์เทนสัน
È vero che deve darsi da fare, ma il programma che segue non dovrebbe sovraccaricarlo.
ลูก น่า จะ รู้สึก ว่า หลัก สูตร ที่ เรียน นั้น ไม่ ง่าย หรือ ยาก เกิน ไป.
In altre parole, a volte c’è differenza tra darsi da fare e realizzare qualcosa che conta.
พูด อีก นัย หนึ่ง มี ความ ต่าง กัน ระหว่าง แค่ เป็น คน ขยัน ขันแข็ง กับ การ ทํา งาน สําคัญ ให้ สัมฤทธิ์ ผล.
Ora capisco che ciò che rende solida un’amicizia è darsi da fare per superare prove e difficoltà”.
เวลา นี้ ผม เข้าใจ แล้ว ว่า สิ่ง ที่ ทํา ให้ มิตรภาพ บรรลุ ผล ก็ คือ การ ฝ่า ฟัน ให้ ผ่าน การ ทดสอบ และ ข้อ ท้าทาย ต่าง ๆ.”
(Rivelazione [Apocalisse] 21:5)” Anche se sapere questo è incoraggiante, nel frattempo non sarebbe meglio darsi da fare?
(วิวรณ์ 21:5)” แม้ นี่ จะ เป็น ข่าว ที่ ให้ กําลังใจ แต่ คง ดี กว่า มิ ใช่ หรือ ที่ จะ ให้ ความ ช่วยเหลือ ใน ระหว่าง นี้?
Il secondo passo è darsi da fare per correggere i pensieri negativi.
ขั้น ที่ สอง คือ: ลงมือ แก้ไข ความ คิด ใน แง่ ลบ.
Quando arriviamo al lago potrebbe darsi da fare?
ถึงทะเลสาบปั๊บ หลวงพ่อเริ่มทําเลยได้ไหม
(Versetto 25) Cibo e vestiario sono bisogni fondamentali, ed è più che naturale darsi da fare per procurarseli.
(ข้อ 25) อาหาร และ เครื่อง นุ่ง ห่ม เป็น สิ่ง จําเป็น พื้น ฐาน และ ก็ เป็น เรื่อง ธรรมดา ที่ จะ กังวล เกี่ยว กับ การ ได้ มา ซึ่ง สิ่ง เหล่า นี้.
McQueen perde il contatto, dovrà darsi da fare per raggiungerlo!
เขาสูญเสียโมเมนตัม และตอนนี้เขาจะต้องไล่ล่าเขากลับมาลง!
4:10). I servitori di ministero dovrebbero essere felici di darsi da fare per collaborare con gli anziani.
4:10) ผู้ ช่วย งาน รับใช้ ควร ช่วยเหลือ ผู้ ปกครอง ด้วย ความ เต็ม ใจ
I genitori dovrebbero darsi da fare per impartire questo tipo di educazione.
บิดา มารดา ไม่ ควร ละเลย ที่ จะ ให้ การ อบรม เช่น นั้น แก่ ลูก ๆ.
Gli israeliti avrebbero dovuto darsi da fare per guadagnarsi “latte e miele”.
ชน ยิศราเอล ต้อง ทํา งาน หนัก เพื่อ ได้ “น้ํา นม และ น้ํา ผึ้ง.”
Sue, siamo nel bel mezzo di una recessione e bisogna darsi da fare.
ซู เราอยู่ในช่วงเศรษฐกิจถดถอย
A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno.
ทุกๆซีซั่น ดีไซน์เนอร์เหล่านี้ ต้องพยายามสร้างสรรค์งานให้ทุกคนพอใจและทึ่งกับผลงานนั้นๆ
Può solo darsi da fare quando è il momento propizio.
เขา เพียง แต่ ต้อง ทํา งาน อย่าง เต็ม ที่ เมื่อ ฤดู เก็บ เกี่ยว มา ถึง.
Darsi da fare aiuta.
การ ง่วน อยู่ กับ งาน ช่วย บรรเทา ความ เหงา ได้ บ้าง.
È proprio una benedizione darsi da fare nel servizio di Geova.
การ รับใช้ พระ ยะโฮวา อย่าง ขยัน ขันแข็ง ทํา ให้ ได้ รับ พระ พร.
Darsi da fare per la famiglia
การ ทํา เพื่อ ครอบครัว ของ คุณ
È vero che deve darsi da fare, ma il programma che segue non dovrebbe sovraccaricarlo.
ลูก ควร รู้สึก ว่า หลัก สูตร นั้น ท้าทาย ความ สามารถ ไม่ ใช่ รู้สึก ว่า ยาก เกิน ความ สามารถ.
Un’altra caratteristica che impedisce di darsi da fare per gli altri è la pigrizia.
นิสัย อีก อย่าง หนึ่ง ซึ่ง ขัด ขวาง เรา ใน การ ทํา เพื่อ คน อื่น คือ ความ เกียจ คร้าน.
Darsi da fare nel servizio a tempo pieno rende la vita significativa (Vedi il paragrafo 9)
เมื่อ เรา ขันแข็ง ใน งาน รับใช้ เต็ม เวลา เรา จะ มี ชีวิต ที่ อิ่ม ใจ พอ ใจ (ดู ข้อ 9)
Allo stesso modo, i morti non possono darsi da fare né hanno coscienza di sé.
ใน ทํานอง เดียว กัน เมื่อ คน เรา ตาย เขา ก็ ทํา อะไร หรือ รับ รู้ อะไร ไม่ ได้ เลย.
Le nostre figlie hanno imparato a darsi da fare in casa, a scuola e nella congregazione”.
พวก ลูก ๆ ได้ เรียน รู้ ที่ จะ ทํา งาน ที่ บ้าน, ที่ โรง เรียน, และ ใน ประชาคม.”
Bisogna darsi da fare!
นั่น คือ สิ่ง ที่ เรา จําเป็น ต้อง ทํา!

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอิตาลี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ darsi da fare ใน ภาษาอิตาลี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอิตาลี

อัปเดตคำของ ภาษาอิตาลี

คุณรู้จัก ภาษาอิตาลี ไหม

ภาษาอิตาลี (italiano) เป็นภาษาโรมานซ์และมีผู้คนพูดประมาณ 70 ล้านคน ซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในอิตาลี ภาษาอิตาลีใช้อักษรละติน ตัวอักษร J, K, W, X และ Y ไม่มีอยู่ในตัวอักษรอิตาลีมาตรฐาน แต่ยังคงปรากฏอยู่ในคำยืมจากภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีเป็นภาษาที่พูดกันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในสหภาพยุโรป โดยมีผู้พูด 67 ล้านคน (15% ของประชากรในสหภาพยุโรป) และพูดเป็นภาษาที่สองโดยพลเมืองสหภาพยุโรป 13.4 ล้านคน (3%) ภาษาอิตาลีเป็นภาษาการทำงานหลักของสันตะสำนัก ซึ่งทำหน้าที่เป็นภาษากลางในลำดับชั้นของนิกายโรมันคาธอลิก เหตุการณ์สำคัญที่ช่วยเผยแพร่อิตาลีคือการพิชิตและยึดครองอิตาลีของนโปเลียนในต้นศตวรรษที่ 19 ชัยชนะครั้งนี้กระตุ้นการรวมประเทศอิตาลีหลายทศวรรษต่อมาและผลักดันภาษาของภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีกลายเป็นภาษาที่ใช้ไม่เฉพาะในหมู่เลขานุการ ขุนนาง และราชสำนักของอิตาลีเท่านั้น แต่ยังรวมถึงชนชั้นนายทุนด้วย