cá lưới ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า cá lưới ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ cá lưới ใน เวียดนาม

คำว่า cá lưới ใน เวียดนาม หมายถึง คนงานโรงสี, ปลาชับ, เครื่องกัด หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า cá lưới

คนงานโรงสี

ปลาชับ

เครื่องกัด

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Người đánh lưới lớn nhất rất có thể là người sẽ đánh được nhiều cá nhất.
ชาว ประมง ที่ มี อวน ใหญ่ ที่ สุด คง จะ จับ ปลา ได้ มาก ที่ สุด.
Đời sống của chúng ta có thể chấm dứt bất ngờ như mắc lưới hoặc chim sa bẫy.
ชีวิต เรา อาจ จบ สิ้น ลง โดย ไม่ ได้ คาด คิด เหมือน ปลา ถูก จับ อยู่ ใน อวน หรือ นก ถูก ดัก ติด อยู่ ใน บ่วง แร้ว.
(Ma-thi-ơ 13:33) Bao nhiêu lần ngài đã nhìn thấy những người đánh thả lưới xuống lòng Biển Ga-li-lê trong xanh?
(มัดธาย 13:33) กี่ ครั้ง ที่ พระองค์ ได้ เฝ้า ดู ชาว ประมง หย่อน อวน ลง ใน น้ํา สี ฟ้า ใส ของ ทะเล แกลิลี?
17 Ngày nay, tại nhiều nước các lưới cá nặng chĩu gần đứt.
17 ปัจจุบัน อวน ใน หลาย ประเทศ กําลัง ใกล้ จะ ขาด.
Đúng vậy, cái lưới cá kéo vào cả cá xấu và cá tốt.
ถูก แล้ว อวน รวบ รวม ทั้ง ปลา ไม่ ดี และ ปลา ดี เข้า มา.
Trước mặt ông là người thậm chí có thể khiến bơi vào lưới!
บุรุษ ผู้ นี้ สามารถ ทํา ได้ กระทั่ง สั่ง ปลา ให้ เข้า มา ใน อวน!
□ Hai loại cá trong lời ví dụ của Giê-su về cái lưới kéo tượng trưng cho gì?
▫ ปลา สอง ชนิด ใน อุทาหรณ์ ของ พระ เยซู เป็น ภาพ เล็ง ถึง อะไร?
Hãy nhớ là Giê-su đã làm cho vào đầy lưới sau khi các môn đồ đánh suốt đêm mà không có kết quả.
จง จํา ไว้ ว่า พระ เยซู ทรง กระทํา ให้ มี ปลา เต็ม อวน ของ พวก สาวก หลัง จาก ที่ พวก เขา ได้ ออก จับ ปลา ทั้ง คืน โดย ไม่ ได้ ปลา เลย.
Có lần ngài bảo Phi-e-rơ, một người đánh : “Hãy chèo ra ngoài sâu, thả lưới mà đánh ”.
ใน โอกาส หนึ่ง พระองค์ ตรัส กับ เปโตร ซึ่ง เป็น ชาว ประมง ว่า “จง ถอย ออก ไป ที่ น้ํา ลึก หย่อน อวน ลง จับ ปลา.”
5 Có lẽ bạn đã từng thấy người ta đánh bằng lưới, ít nhất qua các phim ảnh hoặc trên truyền hình cho nên lời ví dụ của Giê-su không khó tưởng tượng.
5 คุณ อาจ เคย เห็น คน จับ ปลา ด้วย อวน อย่าง น้อย ก็ ใน ภาพยนตร์ หรือ ใน โทรทัศน์ ฉะนั้น อุทาหรณ์ ของ พระเยซู จึง ไม่ ยาก จะ นึก ภาพ ออก ได้.
Hồi thời đó, dân chài lưới chuyên nghiệp thường đi đánh ban đêm, và những người này đang giặt lưới sau một đêm đánh .
(ลูกา 5:1, 2) สมัย นั้น บ่อย ครั้ง ชาว ประมง อาชีพ ทํา งาน ตอน กลางคืน และ ชาย เหล่า นั้น กําลัง ซัก อวน หลัง จาก การ จับ ปลา มา ทั้ง คืน.
Vì thế, Sa-lô-môn khuyến cáo: “Như mắc lưới, chim phải bẫy-dò thể nào, thì loài người cũng bị vấn vương trong thời tai-họa xảy đến thình lình thể ấy”.—Truyền-đạo 9:11, 12.
ด้วย เหตุ นี้ ซะโลโม จึง เตือน ว่า “เหมือน ปลา ที่ ติด อยู่ ใน อวน อัน ร้ายกาจ และ เหมือน นก ที่ ติด กับ บุตร มนุษย์ เอง ก็ ติด บ่วง แร้ว ใน ยาม หายนะ เมื่อ ยาม นั้น มา ถึง เขา อย่าง กะทันหัน.”—ท่าน ผู้ ประกาศ 9:11, 12, ล. ม.
Xin nhớ là những người chài lưới này đã thả lưới đánh suốt đêm.
จํา ไว้ ว่า ชาว ประมง เหล่า นี้ ทํา งาน มา ตลอด คืน แล้ว.
Hàng triệu tấn lưới đánh vứt xuống biển vẫn tiếp tục là công cụ gây hại.
แหอวนที่ถูกทิ้งหลายล้านตัน อุปกรณ์ที่ฆ่าหลังหมดอายุใช้งาน
Các thiên sứ liên quan đến lời ví dụ về lưới kéo như thế nào?
ทูต สวรรค์ เกี่ยว ข้อง อย่าง ไร ใน อุทาหรณ์ เรื่อง อวน?
Nói cách rõ ràng, lưới kéo trong lời ví dụ tượng trưng cho gì?
พูด อย่าง ตรง เป้า อะไร คือ ความ หมาย ของ อวน ใน อุทาหรณ์?
Vâng, và cũng có người làm nghề đánh , kéo về những mẻ lưới đầy ắp từ Đại Tây Dương và từ nhiều sông lớn chảy qua xứ này.
และ มี ชาว ประมง ซึ่ง หา ปลา ได้ เป็น จํานวน มาก ใน มหาสมุทร แอตแลนติก และ ใน แม่น้ํา สาย ใหญ่ หลาย สาย ซึ่ง ไหล คดเคี้ยว ผ่าน ประเทศ.
Người ta nêu ra những câu hỏi nào về ý nghĩa của lời ví dụ về lưới kéo ?
เกิด คํา ถาม ชนิด ใด ขึ้น ใน เรื่อง ความ หมาย ของ อุทาหรณ์ เรื่อง อวน?
11 Theo lời ví dụ của Giê-su, được lùa lẫn lộn với nhau, nghĩa là lưới bắt cả tốt lẫn xấu.
11 ตาม อุทาหรณ์ ของ พระ เยซู นั้น จะ มี การ รวบ รวม เอา ปลา เข้า มา โดย ไม่ ได้ เลือก นั่น คือ อวน นั้น ลาก มา ได้ ทั้ง ปลา ดี และ ปลา ที่ ใช้ ไม่ ได้.
Còn ban ngày họ cũng phải làm việc mệt nhọc, phân loại đem bán, vá lưới và giặt lưới.
เรา คง นึก ภาพ ออก ด้วย ว่า ตอน กลางวัน พวก เขา ก็ ต้อง ทํา งาน หนัก เพื่อ คัด ปลา และ เอา ไป ขาย รวม ทั้ง ซ่อมแซม และ ทํา ความ สะอาด อวน.
6. a) Tại sao chúng ta phải hết sức quan tâm đến việc hiểu lời ví dụ về lưới kéo ?
6. (ก) ทําไม เรา จึง ควร สนใจ อย่าง ยิ่ง ต่อ การ เข้าใจ อุทาหรณ์ เรื่อง อวน?
Tại sao người ta có thể nói là các giáo hội tự xưng theo đấng Christ đã có một vai trò trong hoạt động đánh lưới cá?
ทําไม จึง อาจ กล่าว ได้ ว่า คริสต์ ศาสนจักร มี บทบาท ใน ปฏิบัติการ ลาก อวน นั้น?
9 Công việc phân chia được thực hiện sau khi thả lưới và kéo lên.
9 หลัง จาก หย่อน อวน ลง และ ปลา ถูก รวบ รวม ก็ คง จะ มี งาน แบ่ง แยก.
Trải qua nhiều thế kỷ, công cụ là lưới kéo gom góp cả cá tốt lẫn với nhiều cá xấu, hoặc kẻ ác.
นาน หลาย ศตวรรษ ที่ อวน ได้ จับ ปลา มา ทั้ง ปลา ดี และ ปลา ที่ ใช้ ไม่ ได้ หรือ ปลา เลว ๆ.
14 Trong chuyện ví dụ về lưới đánh , Chúa Giê-su báo trước là sẽ có khu vực rao giảng lớn (Ma-thi-ơ 13:47-49).
14 ใน อุทาหรณ์ เรื่อง อวนลาก พระ เยซู ทรง บอก ล่วง หน้า ว่า จะ มี เขต งาน กว้าง ใหญ่ สําหรับ งาน ประกาศ.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ cá lưới ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก