buổi chiều ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า buổi chiều ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ buổi chiều ใน เวียดนาม
คำว่า buổi chiều ใน เวียดนาม หมายถึง เย็น, บ่าย, ตอนบ่าย, ยามบ่าย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า buổi chiều
เย็นnoun Những buổi chiều tối chúng tôi thường nghe cha mẹ kể kinh nghiệm rao giảng của họ. ตกเย็น บ่อยครั้งพวกเราใช้เวลาฟังพ่อแม่เล่าประสบการณ์ของท่านเกี่ยวกับงานประกาศราชอาณาจักร. |
บ่ายnoun Bà Hudson, chẳng phải đã đến giờ uống thuốc giảm đau buổi chiều của bà rồi sao? คุณนายฮัดสัน นี่ไม่ใช่เวลาจะมาบรรเทาปวดช่วงบ่ายนะ |
ตอนบ่ายnoun Buổi sáng học sinh đến thực tập tại những gia đình này, và buổi chiều trở về trường. ภาคเช้านักเรียนรับการฝึกให้ช่วยทํางานที่บ้านเหล่านั้น และตอนบ่ายก็ไปเรียนหนังสือ. |
ยามบ่ายnoun hay tôi nên nói là buổi chiều? หรือสวัสดียามบ่าย |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Chào buổi chiều, quí vị. สวัสดีทุกท่าน |
Sẽ không có họp vào buổi chiều. จะ ไม่ มี วาระ การ ประชุม ภาค บ่าย. |
Buổi chiều tôi ủi quần áo, lau chùi các phòng vệ sinh và phòng ngủ. ภาค บ่าย ฉัน รีด ผ้า และ ทํา ความ สะอาด ห้อง น้ํา และ ห้อง นอน. |
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày. “จง เลียน แบบ ครู ผู้ ยิ่ง ใหญ่” เป็น ชื่อ คํา บรรยาย แรก ใน ช่วง บ่าย. |
Không ở trong phòng buổi chiều, ta nghĩ, vì mọi thứ phải thật đa dạng. ไม่มีพื้นที่ในช่วงพักกลางวัน เพราะพวกเราคิดว่า ทุกสิ่งทุกอย่างจะต้องทําให้ดีขึ้น |
19 Và buổi chiều cùng buổi mai là ngày thứ tư. ๑๙ และเวลาค่ําและเวลาเช้าเป็นวันที่สี่. |
Các buổi họp gồm những phiên buổi sáng và buổi chiều. การ ประชุม มี ทั้ง ภาค เช้า และ ภาค บ่าย. |
* Vào buổi sáng thân nhiệt thấp hơn buổi chiều. * ด้วย เหตุ นี้ อุณหภูมิ ของ คุณ อาจ ต่ํา ลง ใน ตอน เช้า และ สูง ขึ้น ใน ตอน เย็น. |
Buổi chiều trước khi tôi lên đường, bỗng nhiên cha đến. ตอน เย็น วัน ก่อน ออก เดิน ทาง พ่อ มา หา ผม อย่าง ไม่ ได้ คาด ฝัน. |
Buổi chiều tà hằng mong ước khiến tôi run rẩy. ช่วง เวลา ตอน โพล้เพล้ ที่ ผม ชอบ กลับ ทํา ให้ ผม กลัว |
Đi chung quanh các thành phố của một buổi chiều ngày Sa- bát thơ mộng. Circumambulate เมืองช่วงบ่ายวันเสาร์ฝัน |
Chồng chị không tin đạo, vậy chị sắp đặt đọc Kinh-thánh vào buổi chiều. สามี ของ เธอ เป็น คน ไม่ เชื่อ พระเจ้า เธอ จึง กําหนด เอา เวลา ช่วง บ่าย สําหรับ การ อ่าน คัมภีร์ ไบเบิล. |
Hãy dành một buổi chiều, hay cả một ngày, nói chuyện với người mà bạn muốn. ใช้เวลายามบ่าย ใช้เวลาทั้งวัน คุยกับใครก็ได้ที่คุณต้องการ |
Hai buổi chiều và hai ngày cuối tuần ตอน เย็น วัน ธรรมดา สอง วัน กับ วัน สุด สัปดาห์ |
Vâng, anh ta đã dành buổi chiều để xăm soi căn hộ của Rick. ก็ เขาใช้เวลาตลอดบ่าย เข้าไปสอดส่องในอพาร์ทเมนท์ของริค |
Một buổi chiều nọ, tôi gặp mẹ của đứa bạn cùng lớp. เย็น วัน หนึ่ง ผม ได้ พบ กับ มารดา ของ เพื่อน นัก เรียน ชั้น เดียว กัน. |
Bà Hudson, chẳng phải đã đến giờ uống thuốc giảm đau buổi chiều của bà rồi sao? คุณนายฮัดสัน นี่ไม่ใช่เวลาจะมาบรรเทาปวดช่วงบ่ายนะ |
Một buổi chiều nọ, một anh đưa tôi chiếc bao thư bên ngoài đề: “New York”. เย็น วัน หนึ่ง บราเดอร์ คน หนึ่ง ยื่น ซอง ให้ เรา พร้อม กับ เขียน หน้า ซอง ว่า “นิวยอร์ก.” |
Cháu đã phí cả buổi chiều của chú vì cái giấc mơ nhảm nhí ấy. คุณเสียเวลาบ่ายนี้ไปโดยเปล่าประโยชน์ เพราะความฝันที่น่าหัวเราะ |
Cuộc thảo luận của chúng tôi kéo dài gần cả buổi chiều. การ สนทนา ของ เรา ยืดเยื้อ เกือบ ตลอด บ่าย วัน นั้น. |
Đó là vào cuối buổi chiều, và họ đã ít bia- cửa hàng của Iping Hanger. มันเป็นสายในช่วงบ่ายและพวกเขาในร้านเบียร์เล็ก ๆ น้อย ๆ ของไม้แขวนเสื้อ Iping |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ buổi chiều ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก