Vad betyder วรรณกรรมมุขปาฐะ i Thai?

Vad är innebörden av ordet วรรณกรรมมุขปาฐะ i Thai? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder วรรณกรรมมุขปาฐะ i Thai.

Ordet วรรณกรรมมุขปาฐะ i Thai betyder folksaga, legend, saga, sägen, Legend. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet วรรณกรรมมุขปาฐะ

folksaga

(folktale)

legend

saga

sägen

Legend

Se fler exempel

ใน ปี 1948 จอห์น เรเวน อาจารย์ ด้าน วรรณกรรม กรีซ และ โรม แห่ง มหาวิทยาลัย เคมบริดจ์ และ นัก พฤกษศาสตร์ สมัคร เล่น ผู้ กระตือรือร้น รับ คํา ท้า ให้ ไป ตรวจ สอบ.
År 1948 antog John Raven, lärare i klassisk litteratur vid Cambridge och hängiven amatörbotanist, utmaningen att undersöka saken.
แต่ ใน ที่ สุด สิ่ง ที่ บุรุษ สูง อายุ ผู้ นี้ เขียน ไว้ ก็ ได้ มา เป็น ส่วน หนึ่ง ของ ผล งาน วรรณกรรม ที่ สําคัญ ที่ สุด ที่ โลก เคย รู้ จัก.
Det som denne gamle man skrev kom emellertid slutligen att bli en del av det viktigaste litterära verk som världen någonsin känt.
ผ่านไปหนึ่งปี ข้อมูลผลสอบของรัฐเผยว่า คะแนนสอบพีชคณิตของโรงเรียนเรา เพิ่มขึ้น 171 เปอร์เซ็นต์ และคะแนนสอบวรรณกรรม เพิ่มขึ้น 107 เปอร์เซ็นต์
Efter ett år visade delstatsdata att våra provresultat hade stigit med 171 procent i algebra och 107 procent i språk.
เสิร์จ บาร์เดต์ นัก ประวัติศาสตร์ ชาว ฝรั่งเศส และ ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน วรรณกรรม ยุค คลาสสิก ได้ พยายาม สะสาง ปม ที่ ทํา ให้ เกิด การ ถกเถียง กัน นี้ ซึ่ง มี มา ตลอด สี่ ศตวรรษ ที่ ผ่าน ไป.
Serge Bardet, en fransk historiker och expert på klassisk litteratur, har försökt reda ut begreppen, som blivit rejält tilltrasslade med tiden.
* แต่ พระ ธรรม นี้ เป็น ยิ่ง กว่า วรรณกรรม ชิ้น เอก.
* Emellertid är boken något vida mer än ett litterärt mästerverk.
ความคิดเห็นที่เป็นที่ยอมรับ คือ ชาวไนจีเรียนไม่อ่านวรรณกรรม
Den vedertagna sanningen var att nigerianer inte läser litteratur.
จักรพรรดิ ถึง กับ เข้า ร่วม เทศกาล ต่าง ๆ ที่ เกี่ยว กับ การ บูชา จักรพรรดิ ซึ่ง รวม ไป ถึง การ แข่งขัน กีฬา, การ ประกวด ศิลปะ, และ วรรณกรรม.
I samband med kejsarkulten anordnades också festligheter, som bland annat bestod av idrottsliga, konstnärliga och litterära tävlingar, och även kejsare kom för att närvara.
บิชอป แองกลิกัน: “สังฆราช”, “มุขนายก.”
Anglikansk biskop: ”Hans högvördighet lordbiskopen”.
การเล่าเรื่อง -- (เสียงหัวเราะ) คือการเล่ามุขตลก
Historieberättande-- (Skratt) är som att berätta en vits.
เลนนี่ บอกฉันมานะ ว่าเธอไม่ได้ใช้มุขสวรรค์
Lenny, säg att du inte använde dig av himmelrepliken.
ไม่ นี่ไม่ใช่มุข โอเคมั้ย
Nej, detta är inte ett skämt, okej?
ศาสตราจารย์ กล่าว ต่อ ไป ว่า “ถ้า เรื่อง ราว ทั้ง หมด ใน คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ‘งาน สร้าง สรรค์ ด้าน วรรณกรรม’ ของ ยุค อารยธรรม กรีก และ โรมัน เรื่อง นี้ จะ ปรากฏ อยู่ ใน พระ คัมภีร์ ภาษา ฮีบรู ได้ อย่าง ไร?
Professorn säger vidare: ”Om Bibelns alla berättelser är ’litterära påhitt’ från senhellenismens tid, hur kunde då just den här berättelsen komma med i den hebreiska bibeln?
หลัง จาก นั้น เขา ก็ อ่าน หนังสือ ประวัติศาสตร์ และ วรรณกรรม กรีก และ โรมัน ต่อ มา เรื่อย ๆ.
Därefter fortsatte han att läsa historia och klassisk litteratur.
มันเป็นมุขตลกน่ะ
Det är ett skämt.
แม้ ไม่ ใช่ วรรณกรรม ภาษา อิตาลี ชั้น เยี่ยม แต่ การ แปล โดย ยึด กับ ต้น ฉบับ อย่าง แม่นยํา ก็ เป็น เรื่อง ที่ น่า ทึ่ง เมื่อ นึก ถึง ขีด จํากัด ของ ความ รู้ ทาง ภาษา ของ คน ใน สมัย นั้น.
Även om språket i den inte var fulländat, är översättningens noggranna överensstämmelse med grundtexten imponerande med tanke på den begränsade kunskap man hade i främmande språk på den tiden.
เมื่อ เร็ว ๆ นี้ จาก การ สํารวจ นัก ศึกษา คณะ อักษร ศาสตร์ วรรณคดี ของ มหาวิทยาลัย วา เซ ดะ ที่ มี ชื่อเสียง ใน ญี่ปุ่น เปิด เผย ว่า “นัก ศึกษา จํานวน มาก กระตือรือร้น ที่ จะ เรียน รู้ มาก ขึ้น เกี่ยว กับ วรรณกรรม โบราณ และ โดย เฉพาะ คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง คิด กัน ว่า เป็น สิ่ง จําเป็น สําหรับ การ เข้าใจ วัฒนธรรม ต่าง ชาติ” หนังสือ พิมพ์ เดอะ เดลี โยมิอูริ รายงาน.
Om du har överansträngda ögon genom att du tittat på TV eller en datorskärm, kanske du kan få lindring genom att helt enkelt placera den lägre och rikta den uppåt.
ใน วรรณกรรม เรื่อง หนึ่ง ที่ ผม อ่าน ตัวเอก ของ เรื่อง ทํา งาน อยู่ ใน โบสถ์.
En av berättelserna handlade om en hjälte som arbetade i en kyrka.
เบอร์นาเด็ตต์ บอกให้แฟนคุณเพลาๆ เรื่องมุขตลกวัวซะที
Bernadette, var vänlig och säg till din pojkvän att lugna sig med ko-skämten.
ถึงแม้ว่ามันจะเป็นยุคก่อนโซเชียลมีเดีย แต่ผู้คนก็สามารถแสดงความเห็นออนไลน์ อีเมล์เรื่องราวหากัน และแน่นอน อีเมล์มุขตลกที่โหดร้ายถึงกัน
Visst, det var innan sociala medier, men folk kunde kommentera online, e-posta historier och förstås e-posta grymma skämt.
นั่นเป็นแค่มุขตลก เเบรดดอน
Det där var ett skämt.
ถ้าหากเพื่อนร่วมห้องของดิฉันรู้เรื่องผู้จัดพิมพ์ชาวไนจีเรียของดิฉัน มุขตา บาคาเร ผู้ชายที่ไม่ธรรมดา ผู้ซึ่งทิ้งงานของเขาในธนาคาร เพื่อเดินตามความฝันของเขาและก่อตั้งสํานักพิมพ์แห่งหนึ่ง
Vad hade hänt om min rumskamrat kände till min nigerianska förläggare, Mukta Bakaray, en enastående man som lämnade sitt jobb på en bank för att följa sin dröm om att starta ett förlag?
“มี การ ออก วรรณกรรม อมตะ อีก ชิ้น หนึ่ง นั่น คือ คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ มาคาริออส.”
”ÄNNU ett litterärt minnesmärke har getts ut: Makarijbibeln.”
กระนั้น วรรณกรรม ของ พวก เขา มี มาก มาย เพราะ หนังสือ มี บทบาท สําคัญ ใน วัฒนธรรม ของ พวก เขา โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ใน เรื่อง ที่ เกี่ยว กับ ศาสนา.
Ändå var deras litteratur omfattande, eftersom böcker spelade en viktig roll i deras kultur, särskilt i frågor som hörde samman med religion.
แทน ที่ จะ เป็น อย่าง นั้น “โดย การ ให้ ราย ละเอียด เกี่ยว กับ ประวัติ และ ขอบ เขต การ ใช้ คํา แต่ ละ คํา พจนานุกรม ที่ ไม่ เหมือน ใคร นี้ จึง เป็น สารานุกรม ด้าน วัฒนธรรม ที่ สําคัญ ทาง ประวัติศาสตร์ สังคม วรรณกรรม กฎหมาย และ ศาสนา ของ เมโสโปเตเมีย.
”Den redogör detaljerat för varje ords historia och användningsområden och är i grund och botten en unik kulturell encyklopedi över Mesopotamiens historia, samhällsordning, litteratur, lag och religion.
นัก ประวัติศาสตร์ ชื่อ วิลล์ ดูรันต์ กล่าว ว่า “ฉบับ วัลเกต คง อยู่ ใน ฐานะ ผล สําเร็จ ด้าน วรรณกรรม อัน ยิ่ง ใหญ่ ที่ สุด และ ทรง อิทธิพล ที่ สุด แห่ง ศตวรรษ ที่ สี่.”
Enligt historikern Will Durant ”är och förblir Vulgataöversättningen 300-talets största och mest inflytelserika litterära verk”.

Låt oss lära oss Thai

Så nu när du vet mer om betydelsen av วรรณกรรมมุขปาฐะ i Thai, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Thai.

Känner du till Thai

Thai är det officiella språket i Thailand och är det thailändska folkets modersmål, majoriteten av etniska grupper i Thailand. Thai är en medlem av Tai-språkgruppen i Tai-Kadai-språkfamiljen. Språken i familjen Tai-Kadai tros ha sitt ursprung i den södra delen av Kina. Lao och thailändska språk är ganska nära besläktade. Thailändska och laotiska människor kan prata med varandra, men laotiska och thailändska karaktärer är olika.