Vad betyder núna i Isländska?

Vad är innebörden av ordet núna i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder núna i Isländska.

Ordet núna i Isländska betyder nu, numera. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet núna

nu

adverb

Ég verð að fara núna.
Jag måste gå nu.

numera

adverb

En með tíð og tíma rofnuðu trúartengslin og núna hafa þessir siðir og venjur enga trúarlega þýðingu.
Under årens lopp har dock de religiösa anknytningarna förbleknat, och numera har de här sedvänjorna ingen religiös innebörd.

Se fler exempel

Þá munt þú verða betur í stakk búinn til að prédika núna og betur undirbúinn að halda út á tímum ofokna.
Du kommer då att bli bättre rustad att predika nu och bättre förberedd att förbli ståndaktig i tider av förföljelse.
En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna.
Men det spelar ändå roll vad du gör nu.
Hann benti á að „yfir milljarður manna búi núna við algera örbirgð“ og að „það hafi nært þau öfl sem valda ofbeldi og átökum.“
Han konstaterade att ”över en miljard människor nu lever i total fattigdom”, vilket har ”gett ökad näring åt de konflikter som har orsakat våldsamma strider”.
Ūú finnur fyrir ūví núna.
Du känner det nu.
Hann skũtur ekki af mér hausinn núna.
Vill inte blåsa av min skalle nu, va?
Þegar ég hugsa um það núna, þá hlýtur hún að hafa orðið fyrir miklum vonbrigðum að heyra bara í mér.
Vid närmare eftertanke måste hon ha varit besviken över att det bara var jag som ringde.
Stu, ekki núna.
Inte nu, Stu.
Sýna uppkallsskeyti núna
Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt visningsalarm
Núna er Gana þriðji stærsti kakóframleiðandi í heimi.
Man upptäckte att kakaoträdet trivdes bra där, och i dag är Ghana världens tredje största producent av kakao.
Skýrsla í læknatímariti segir: „Æ fleiri börn, jafnvel smábörn, hræðast núna ógnun kjarnorkustyrjaldar.“
En läkartidskrift rapporterade: ”Fler och fler barn, också små barn, blir skrämda av hotet om en kärnvapenkatastrof.”
Já, núna.
Nu är jag det.
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.
Därför är Paulus’ sista uppmaning till korinthierna lika passande för oss nu som den var för korinthierna för två tusen år sedan: ”Följaktligen, mina älskade bröder, bli fasta, orubbliga, och ha alltid rikligt att göra i Herrens verk, och vet att er möda inte är förgäves i förbindelse med Herren.” — 1 Korinthierna 15:58.
Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið.
I våra dagar verkar omkring 3.000 språk som en barriär mot samförstånd, och hundratals falska religioner förvirrar mänskligheten.
Bílūjķfnađ, skemmdir á eignum, vopnuđ árás, líkamsárás, flũja slysstađ, keyrir of hratt og núna stopparđu ekki!
Fordonsstöld, förstörelse av egendom, övergrep med dödligt vapen, lämnade en - brottscen, fortkörning och nu stannade du inte för stopskylten.
En ég hef ekki efni á honum núna.
Jag har inte råd nu.
Hann er farinn núna.
Han måste ha gett sig av.
Pétursbréf 1:1, 2; 5:8, 9) Núna hefur djöfullinn skamman tíma til stefnu og árásir hans eru enn illskeyttari en fyrr. Þjónar Jehóva geta því sannarlega haft gagn af innblásnum orðum Péturs.
(1 Petrus 1:1, 2; 5:8, 9) Nu, när djävulens tid är kort och hans angrepp så ondskefulla, kan Jehovas folk verkligen få nytta av Petrus’ inspirerade ord.
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal.
Sedan dess har sådana sjukdomar som cancer, och på senare tid aids, plågat mänskligheten.
Það hjálpar ef þú talar ekki núna.
Det hjälper om du inte pratar.
En þú ert enn full(ur) orku sem er ein blessun unglingsáranna og núna viltu gera eitthvað skemmtilegt. — Orðskviðirnir 20:29.
(Ordspråksboken 20:29) Nu vill du inget annat än att ha lite kul.
Og núna, dr.Giordano frâ Padova
Varsågod, dr Giordano från Padua
(1. Jóhannesarbréf 5:19) Satan „afvegaleiðir alla heimsbyggðina“ einmitt núna á okkar tímum.
(1 Johannes 5:19) Just nu ”vilseleder” faktiskt Satan ”hela den bebodda jorden”.
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
Men ett sådant tänkesätt är lika dåraktigt och oförnuftigt i dag som det var när psalmisten skrev ner sina ord för över 3.000 år sedan.
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar.
De som sitter runt omkring dig just nu på det här mötet behöver dig.
Aurelio neitaði því en bætti svo við: „Núna ætla ég að gera það!“
Aurelio svarade att det gjorde han inte, men han tillade: ”Nu skall jag göra det!”

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av núna i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.