Vad betyder lyf i Isländska?

Vad är innebörden av ordet lyf i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lyf i Isländska.

Ordet lyf i Isländska betyder läkemedel, medicin, medel, läkemedel. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lyf

läkemedel

nounneuter

Rót fífilsins hefur verið notuð í mörg lyf en blöðin, hrafnablöðkurnar svonefndu, hafa verið notuð í salöt.
Maskrosens rot har använts i många patenterade läkemedel, och dess spröda blad används i sallader.

medicin

nouncommonw (läkemedel)

Og ef viđ fáum ekki sæmilegan mat og lyf, tvöfaldast og ūrefaldast ūađ.
Får vi inte bra käk och mediciner kommer det att både dubblas och tredubblas.

medel

noun

Sjúklingnum er gefið vægt, róandi lyf og hann finnur ekkert til.
Patienten känner ingen smärta, men får vanligtvis ett milt lugnande medel.

läkemedel

noun

Lyf hafa vissulega hjálpað mörgum en það er líka hægt að misnota þau.
Läkemedel har hjälpt många, men de kan också missbrukas.

Se fler exempel

George var veikur en hann fķr til læknis og hann gaf honum mismunandi lyf ūangađ til hann fann ūađ sem virkađi.
George var sjuk, men han gick till doktorn och de gav honom olika mediciner till de hittade en som fungerade.
En þótt koffeín sé lyf útilokar það ekki sjálfkrafa að kristinn maður geti lagt sér til munns drykki sem innihalda það (kaffi, te, kóladrykki) eða sælgæti (svo sem súkkulaði).
Att koffeinet är en drog betyder inte i och för sig att en kristen bör undvika drycker eller födoämnen som innehåller koffein (t. ex. kaffe, te, koladrycker, maté och choklad).
▪ Við vissar skurðaðgerðir má nota lyf svo sem tranexamsýru og desmópressín til að auka blóðstorknun og draga úr blæðingum.
▪ Vid vissa typer av operationer används ofta sådana preparat som tranexamsyra (Cyklokapron) och desmopressin (Octostim) för att förbättra koagulationen och minska blödningen.
Ef enginn líkamlegur kvilli virðist stuðla að eða vera undirrót þunglyndisins er oft hægt að draga úr því eða vinna bug á því með því að breyta hugsunarhætti sínum, auk þess ef til vill að taka viðeigandi lyf eða næringarefni.
Om det visar sig att det inte är någon fysisk sjukdom som är orsak till problemet, kan tillståndet ofta förbättras genom förändrade tankemönster samt lämplig medicinering eller diet.
Lyf í læknisskyni
Droger för medicinska ändamål
Takmarkaðu áfengisneyslu og varastu að taka inn lyf án læknisráðs.
Begränsa konsumtionen av alkohol och av läkemedel som du inte fått på recept.
Einnig er athyglisvert að þetta lyf
Jag vill också poängtera att preparatet
Fólk læknast ekki af áfengisfíkn við það eitt að taka lyf og þau duga aðeins til skamms tíma.
Läkemedel är bara en tillfällig åtgärd, inget botemedel.
Lyf geta líka veikt mótstöðuafl fisksins og gert hann næmari fyrir öðrum sjúkdómum.
Medicinen kan också göra att fisken blir svagare och därmed lättare mottaglig för andra sjukdomar.
Lyf til að lina hægðatregðu
Medel mot förstoppning
Og ef viđ fáum ekki sæmilegan mat og lyf, tvöfaldast og ūrefaldast ūađ.
Får vi inte bra käk och mediciner kommer det att både dubblas och tredubblas.
Hægt er að draga verulega úr blóðmissi í skurðaðgerðum með aðstoð lyfja (aprótíníns, andfíbrínólýta), og önnur lyf draga úr bráðum blæðingum (desmópressín).
Andra läkemedel minskar i hög grad blodförlusten under operation (aprotinin och andra fibrinolyshämmare) eller hjälper till att minska akut blödning (desmopressin).
(Rómverjabréfið 8:22) Þrátt fyrir hin mörgu kvalastillandi lyf, sem eru fáanleg í lyfjaverslunum, og þrátt fyrir viðleitni lækna og sálfræðinga, eru menn eftir sem áður í fjötrum alls kyns kvala og þjáninga.
(Romarna 8:22) Trots alla de smärtstillande medel som nu finns att tillgå och stora ansträngningar från läkares och psykiatrers sida fortsätter mänskligheten att leva i slaveri under olika former av smärta.
HVAÐAN eru náttúrleg lyf komin?
VAD är naturläkemedel framställda av?
Ekki beinlínis viđeigandi lyf fyrir ķkynūroska barn.
Inga mediciner för ett barn precis.
Það þýðir auðvitað ekki að öll matvæli og lyf séu hættuleg.
Naturligtvis är inte all mat och all medicin skadlig.
„Það er eins og lyf fyrir son minn að þjóna Guði,“ sagði hún oft.
”Att tjäna Gud är den bästa medicinen för min son”, brukade hon säga.
▪ Forðastu óþarfa lyfjanotkun því að nánast öll lyf hafa aukaverkanir.
▪ Undvik onödig medicinering, eftersom nästan alla läkemedel har vissa biverkningar
Biblíuorðabók segir að „sagnmynd orðsins sé notuð um lyf sem draga úr ertingu“.
Enligt Vines Expository Dictionary of New Testament Words ”har en verbform av ordet att göra med mediciner som lindrar irritation”.
Skrifið niður sjúkdómseinkenni og lyf til að undirbúa ykkur fyrir læknisheimsóknina.
Skriv ner symtom och mediciner före läkarbesöket.
Ég hef tekiđ slík lyf síđan ég var tíu ára
I någon form sedan jag var tio år
Viđskipti međ lyfseđilskyld lyf eru ķlögleg.
Handel med farmaceutiska medel är olagligt.
Ađ mannsandinn er öflugri en nokkurt lyf.
Att den mänskliga anden är mer kraftfull, än någon medicin.
Rússneskir herlæknar notuðu einnig hvítlauk þegar þá skorti hefðbundin lyf til að lækna særða hermenn í seinni heimstyrjöldinni.
När ryska fältläkare under andra världskriget fick ont om moderna mediciner, använde de vitlök för att behandla sårade soldater.
Lyf framleidd með efnasmíði eru tiltöluleg nýtilkomin í læknisfræðinni en aftur á móti hafa jurtaseyði verið notuð sem lyf við algengum sjúkdómum um þúsundir ára.
Även om bruket av syntetiska läkemedel är en modern medicinsk utveckling, har människor i tusentals år använt växtextrakt som botemedel mot vanliga sjukdomar.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lyf i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.