Vad betyder hann i Isländska?

Vad är innebörden av ordet hann i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hann i Isländska.

Ordet hann i Isländska betyder han, honom. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hann

han

pronouncommon (personligt pronomen som syftar på den omtalade i subjektsform då den omtalade har maskulint genus)

Hún ráðlagði honum að fara á spítalann en hann fylgdi ekki ráðum hennar.
Hon rådde honom att gå till sjukhuset, men han lydde inte hennes råd.

honom

pronoun

Mér til undrunar var hann með fallega rödd.
Till min förvåning så hade han en vacker röst.

Se fler exempel

George var veikur en hann fķr til læknis og hann gaf honum mismunandi lyf ūangađ til hann fann ūađ sem virkađi.
George var sjuk, men han gick till doktorn och de gav honom olika mediciner till de hittade en som fungerade.
Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr.
Han misslyckades på det viktigaste området i livet – troheten mot Gud.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
Manu bygger en båt, som fisken drar i väg tills den strandar på ett berg i Himalaya.
Salómon konungur skrifaði: „Hyggni mannsins gjörir hann seinan til reiði.“
Kung Salomo skrev: ”En människas insikt bromsar hennes vrede.”
Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert.
Men som du vet resignerade inte Paulus inför detta, som om hans handlingar låg helt utanför hans kontroll.
Opinberaði hann öll hin ólíku trúarviðhorf sem sundra heiminum?
Har han uppenbarat alla de olika religiösa uppfattningar som splittrar världen?
Árið 1946, þegar hann var tíu ára, flutti hann til höfuðborgarinnar Lima með fjölskyldu sinni og hitti föður sinn í fyrsta skipti.
1946, vid tio års ålder, flyttade han till Lima där han för första gången träffade sin far.
Gröfum hann
Vi begraver honom!
Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann.
Troende äkta män som fortsätter att älska sina hustrur, oavsett om det är i gynnsam tid eller i ogynnsam tid, visar att de noga följer Kristi exempel, han som älskar församlingen och tar vård om den.
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
Evangelieskribenterna visste att Jesus hade levt i himlen innan han kom hit till jorden.
Hann fær konunglega útför.
Han ska få en konungs begravning.
Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera.
Om vi följer den här principen kommer vi inte att göra sanningen svårare än den behöver vara.
Hélstu að hann væri með hníf?
Trodde du att han hade kniv?
Á dögum Jesú og lærisveina hans var hann uppörvandi fyrir Gyðinga sem hörmuðu illskuna í Ísrael og voru hnepptir í fjötra falstrúarhefða gyðingdómsins.
På Jesu och hans lärjungars tid gav det lindring åt judar som hade ett förkrossat hjärta på grund av ondskan i Israel och som försmäktade i fångenskap under judaismens falska religiösa traditioner.
Ég ber vitni um að þegar himneskur faðir okkar sagði: „Gangið snemma til hvílu, svo að þér þreytist ekki. Rísið árla úr rekkju, svo að líkami yðar og hugur glæðist“ (D&C 88:124), þá gerði hann það í þeim eina tilgangi að blessa okkur.
Jag vittnar om att när vår himmelske Fader befallde oss att ”gå till sängs tidigt så att ni inte blir trötta” och att ”[stiga] upp tidigt så att era kroppar och era sinnen kan bli styrkta” (L&F 88:124), så gjorde han det med avsikt att välsigna oss.
Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7
Du är ett barn till Gud den evige Fadern och kan bli lik honom6 om du tror på hans Son, omvänder dig, tar emot förrättningar, tar emot den Helige Anden och håller ut intill änden.7
Á jörðinni prédikaði hann að ,himnaríki væri í nánd‘ og hann sendi lærisveina sína út til að gera það sama.
han var på jorden predikade han och sade: ”Himlarnas kungarike har kommit nära”, och han sände ut sina lärjungar för att göra detsamma.
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman.
Den är trasig.
(Lúkas 21:37, 38; Jóhannes 5:17) Eflaust hafa þeir skynjað að það var djúpstæður kærleikur til fólks sem hvatti hann til verka.
(Lukas 21:37, 38; Johannes 5:17) De märkte utan tvivel att han drevs av en djupt rotad kärlek till människorna.
Angelo Scarpulla hóf nám sitt í guðfræði í heimalandi sínu, Ítalíu, þegar hann var 10 ára gamall.
Angelo Scarpulla påbörjade sina teologistudier i hemlandet Italien när han var 10 år.
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og nú er hann međ 152 ör... á andlitinu.
Han har tagit bort 152 födelsemärken, så nu har han 152 ärr i ansiktet...!
Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að fá hann til að hætta að þjóna Guði.
I ett försök att vända Job bort från att tjäna Gud gör Djävulen så att denne trogne man råkar ut för den ena katastrofen efter den andra.
Ūetta gæti veriđ rétt hjá Júrgen en hann getur ekki sannađ ūađ.
Jürgen kanske har rätt, men hur ska han bevisa det?
Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina.
Jag kunde inte skriva ner det jag ville säga, för han var blind.
12-14. (a) Hvernig sýndi Jesús auðmýkt þegar fólk bar lof á hann?
12–14. a) Hur visade Jesus ödmjukhet när människor lovordade honom?

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hann i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.