Что означает Wirksamkeit в Немецкий?

Что означает слово Wirksamkeit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Wirksamkeit в Немецкий.

Слово Wirksamkeit в Немецкий означает эффективность, действенность, деятельность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Wirksamkeit

эффективность

nounfeminine

Letzten Endes allerdings hängt die Wirksamkeit unserer Empfehlungen vom Willen ab, diese auch umzusetzen.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.

действенность

nounfeminine

Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe
Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование.

деятельность

nounfeminine

Die Wirksamkeit der Vereinten Nationen wird erhöht, ihre Zielausrichtung verbessert und ihre Fähigkeit, Ergebnisse zu erbringen, gesteigert werden.
Организация Объединенных Наций стала бы более эффективной, более целеустремленной и лучше приспособленной к обеспечению результативности своей деятельности.

Посмотреть больше примеров

Der Sicherheitsrat ist ein außerordentlich machtvolles Instrument zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit auf nationaler wie internationaler Ebene. Seine Legitimität und Wirksamkeit sind jedoch am höchsten, wenn sich auch der Sicherheitsrat selbst der Herrschaft des Rechts unterwirft.
Совет — это чрезвычайно мощный инструмент в деле поощрения верховенства права как на национальном, так и на международном уровне, однако он является наиболее легитимным и наиболее эффективным, когда сам соблюдает принцип верховенства права.
ersucht den Generalsekretär außerdem, zu prüfen, ob angesichts des Ziels, die Wirksamkeit und Effizienz der Arbeitsweise des Ausschusses für Verträge am Amtssitz zu verbessern, die gegenwärtige Schwelle für die Überprüfung von Beschaffungsfällen durch den Ausschuss noch angemessen ist, unter Berücksichtigung der in Ziffer # des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen # beschriebenen Delegation von Befugnissen an die Feldbüros, und der Generalversammlung im Rahmen des nächsten Berichts des Generalsekretärs über die Reform des Beschaffungswesens über die ergriffenen Maßnahmen Bericht zu erstatten
просит также Генерального секретаря изучить вопрос о приемлемости нынешнего порогового показателя, который является критерием для рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявок на закупки, в целях повышения эффективности и результативности функционирования Комитета с учетом развития механизма передачи полномочий отделениям на местах, о чем говорится в пункте # доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам # и доложить Генеральной Ассамблее о принятых мерах в контексте следующего доклада Генерального секретаря о реформе системы закупок
Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.
Крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики.
die den verschiedenen Kategorien von Nichtbediensteten zur Verfügung stehenden Arten von Streitbeilegungsmechanismen und ihre Wirksamkeit;
типы механизмов урегулирования споров для различных категорий лиц, не являющихся сотрудниками, и их эффективность;
Einige Mitgliedstaaten äußerten die Meinung, dass eine ausgewogene geografische Verteilung und die Erhöhung der Glaubwürdigkeit, Effizienz und Wirksamkeit des Rates zu den Hauptkriterien zählen, die bei einer Entscheidung über die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat herangezogen werden sollten.
По мнению одних государств-членов, в число основных критериев, которые необходимо учесть при определении численности расширенного состава Совета Безопасности, входят справедливое географическое распределение, более высокий авторитет и повышение уровня эффективности и действенности Совета.
Doch wenn Pharmaunternehmen neue Erzeugnisse auf ihre Verträglichkeit und Wirksamkeit prüfen müssen, warum nicht auch auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf das Gesundheitswesen?
Целью медицины, основанной на доказательствах - популярный прием осуществления контроля над стоимостью - обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур. Но если фармацевтические компании должны проверять, явяляется ли новая продукция безопасной и эффективной, почему бы также не проверять, какое экономическое воздействие она оказывает на здравоохранение?
Koordinierungsmechanismen wie die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen und das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten haben geholfen, die kollektive Wirksamkeit der verschiedenen operativen Einzelorganisationen, namentlich der Sonderorganisationen, zu steigern.
Механизмы координации, такие, как Группа Организации Объединенных Наций в области развития и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, способствуют повышению коллективного эффекта от деятельности отдельных оперативных подразделений, включая специализированные учреждения.
in der Erkenntnis, dass ein inklusives, transparentes und wirksames multilaterales System von entscheidender Bedeutung ist, um den dringenden globalen Herausforderungen von heute besser zu begegnen, in Anbetracht der Universalität der Vereinten Nationen und in Bekräftigung der von ihr eingegangenen Verpflichtung, die Wirksamkeit und Effizienz des Systems der Vereinten Nationen zu fördern und zu stärken,
отмечая жизненно важное значение инклюзивной, транспарентной и эффективной многосторонней системы, которая необходима для того, чтобы можно было лучше решать неотложные глобальные проблемы сегодняшнего дня, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и подтверждая свои обязательства, касающиеся поощрения и повышения эффективности и результативности системы Организации Объединенных Наций,
Ich optiere nicht für den bewaffneten Kampf, ich glaube vielmehr an die Wirksamkeit einer gewissen Gewalt.
Хоть я и противник вооруженной борьбы, я верю в определенные достоинства насилия.
Verbesserung der Wirksamkeit und Koordinierung der internationalen Hilfe für Such- und Rettungsmaßnahmen in Städten
Повышение эффективности и укрепление координации международной помощи при проведении поисково-спасательных операций в городах
Arbeitsplätze und Produktivitätswachstum könnten für 75 Prozent der potenziellen Zuwächse sorgen, während eine Erhöhung der öffentlichen Ausgaben ohne Maßnahmen zur Verbesserung ihrer Wirksamkeit weniger als 10 Prozent beitragen würden.
Занятость и рост производительности могут способствовать созданию 75% потенциальных выгод, в то время как увеличение только государственных расходов, без мер по улучшению их эффективности, поспособствует созданию менее чем 10%.
bekundet seine Entschlossenheit, die Wirksamkeit der Vereinten Nationen bei der Verhütung bewaffneter Konflikte zu steigern und Situationen, die zu einem bewaffneten Konflikt führen können, genau zu überwachen;
заявляет о своей решимости повышать эффективность Организации Объединенных Наций в деле предотвращения вооруженных конфликтов и внимательно следить за ситуациями, которые могут привести к вооруженному конфликту;
e) bei der Abfassung konkreter Empfehlungen, wie die Wirksamkeit der Aktivitäten und Mechanismen der Vereinten Nationen mit Hilfe von Programmen zur Bekämpfung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz gesteigert werden kann
e) в разработке конкретных рекомендаций относительно путей повышения эффективности деятельности и механизмов Организации Объединенных Наций через программы, целью которых является борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Die Vereinten Nationen bemühen sich weiter um mehr Effizienz bei gleichzeitiger Erhöhung der Wirksamkeit ihrer Feldmissionen.
Организация Объединенных Наций продолжает добиваться большей эффективности при одновременном повышении результативности ее полевых миссий.
Das Amt gab 2.167 Empfehlungen zur Verbesserung der Rechenschaftsmechanismen, der internen Kontrollen und der organisatorischen Effizienz und Wirksamkeit ab.
Управление сделало 2167 рекомендаций по совершенствованию механизмов подотчетности и внутреннего контроля и повышению эффективности работы Организации.
Die Chemotherapie ist in ihrer Wirksamkeit hingegen begrenzt, weil sich Karzinome aus verschiedenen Arten von Zellen zusammensetzen, die durch eine unterschiedliche Ansprechbarkeit auf Medikamente gekennzeichnet sind.
Сила химиотерапии ограничена, потому что раковые опухоли состоят из разного рода клеток, каждая из которых чувствительна к медикаментам по-своему.
Die Sachverständigengruppe unterstützt Maßnahmen, die das Mikromanagement der Feldmissionen durch den Amtssitz reduzieren und diese mit den Befugnissen und der Flexibilität ausstatten, die sie brauchen, um die Glaubwürdigkeit und Wirksamkeit einer Mission bei gleichzeitiger Wahrung ihrer Rechenschaftspflicht aufrechtzuerhalten.
Группа выступает в поддержку мер, направленных на сокращение масштабов вмешательства Центральных учреждений в управление полевыми миссиями на микроуровне и на наделение их полномочиями и гибкостью, требуемыми для поддержания авторитета и эффективности работы миссий при одновременном обеспечении их подотчетности.
Die Wirksamkeit der Tarnung hatte alle seine Erwartungen übertroffen.
Успешность маскировки превосходила все его ожидания.
Zur Erhöhung der Wirksamkeit wurden die Ressourcen und die Mandate von vier zuvor getrennten Stellen des Systems der Vereinten Nationen für Gleichstellungsfragen aufbauend auf der wichtigen von ihnen bisher geleisteten Arbeit unter einem Dach zusammengeführt.
Создание этой структуры привело к объединению ресурсов и мандатов, что позволило добиться большей отдачи благодаря объединению усилий и опоре на результаты важной работы, которую ранее выполняли четыре отдельные структуры системы Организации Объединенных Наций, занимавшиеся гендерными вопросами.
begrüßt die Einführung des Galaxy-Systems und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass dadurch die Transparenz, die Effizienz und die Wirksamkeit des Rekrutierungsprozesses im System der Vereinten Nationen gestärkt werden, vorbehaltlich des durch die gegenwärtigen Mandate vorgegebenen Rechtsrahmens für das Personalmanagement in der Organisation
приветствует внедрение системы «Гэлакси» и просит Генерального секретаря обеспечить за счет этой системы повышение транспарентности, действенности и эффективности процесса набора в систему Организации Объединенных Наций с учетом сферы охвата нынешних мандатов в области управления людскими ресурсами в Организации
Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
Государства–участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления или повышения эффективности выдачи.
Ich verfolge mit Interesse die Anstrengungen der Generalversammlung zur Modernisierung und zur Erhöhung ihrer Wirksamkeit.
Я с интересом слежу за усилиями Генеральной Ассамблеи по модернизации и повышению эффективности ее работы.
ermutigt die Staaten, Möglichkeiten zur Verstärkung der Zusammenarbeit und Hilfe und zur Bewertung ihrer Wirksamkeit zu prüfen, mit dem Ziel, die Durchführung des Aktionsprogramms zu gewährleisten, namentlich auf der offenen Tagung von Regierungssachverständigen 2011;
рекомендует государствам изучить пути расширения сотрудничества и помощи и оценить степень их эффективности в целях обеспечения осуществления Программы действий, в том числе в ходе совещания правительственных экспертов открытого состава, которое будет созвано в 2011 году;
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf die Mobilitäts- und Erschwerniszulage und die Komponente zum Ausgleich des Nichtanspruchs auf Umzugskostenerstattung
Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом
unter Begrüßung der von der Schweiz in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz ins Leben gerufenen Initiative zur Förderung eines Prozesses mit dem Ziel der Sondierung und Ermittlung konkreter Mittel und Wege zur Stärkung der Anwendung des humanitären Völkerrechts, unter anderem durch die Gewährleistung der Wirksamkeit der Mechanismen für die Einhaltung und durch einen verstärkten Dialog zu Fragen des humanitären Völkerrechts,
приветствуя инициативу, с которой выступила Швейцария в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста в целях содействия процессу изучения и определения конкретных способов и средств усиления применения международного гуманитарного права, включая обеспечение эффективности механизмов соблюдения норм и расширение диалога по вопросам международного гуманитарного права,

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Wirksamkeit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.