Что означает Streben в Немецкий?

Что означает слово Streben в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Streben в Немецкий.

Слово Streben в Немецкий означает стремление, амбиция, желание, стремиться, стараться, добиваться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Streben

стремление

nounneuter

Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.

амбиция

noun

Wenn unser Streben eingeschränkt ist, führt uns dies zu freudigem Arbeiten.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.

желание

nounneuter

Menschliches Streben kennt keine Grenzen.
Нет предела человеческим желаниям.

стремиться

verb (настойчиво добиваться)

Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.

стараться

verb

Wenn wir danach streben, diese Gebote zu halten, folgen die anderen von selbst.
Если мы стараемся жить по этим заповедям, все остальное приложится.

добиваться

verb

Wir werden danach streben, zugunsten der Entwicklung solche Ströme anzuregen.
Мы будем добиваться увеличения притока таких средств для целей поддержки развития.

Посмотреть больше примеров

O Berta, all mein Sehnen in das Weite, Was war es, als ein Streben nur nach Euch?
О Берта, целью всех моих стремлений, Моих надежд ведь были только вы!
* Nach Wahrheit zu streben und Glauben an Gott zu entwickeln.
* искать истину и формировать веру в Бога;
Das erreicht man nach dem Glauben der Hindus durch das Streben nach gesellschaftlich akzeptiertem Verhalten und nach besonderem hinduistischen Wissen.
Индусы верят, что этой цели можно достичь, если жить по всем нормам приличия и приобретать особое индуистское познание.
Diese Erkenntnis zu erlangen ist letzten Endes das, wonach alle Kinder Gottes auf der Erde streben.
Поиском этого знания в конечном счете занимаются все Божьи дети на Земле.
Und weil sie nach Allgemeinwohl streben, haben sie es nicht nötig, ihre Egos zu pflegen.
И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго.
Die amerikanische Administration wird weiterhin die Augen vor der Gewalt der ultranationalistischen Kräfte in Kiew verschließen, welche im ganzen Land eine Jagd auf Andersdenkende entfalteten, den Druck auf die russischsprachige Bevölkerung und unsere Landsleute verstärken und den Bewohnern der Krim mit Vergeltung drohen für ihr Streben nach Selbstbestimmung.
Администрация США, видимо, и дальше будет закрывать глаза на засилье в Киеве ультранационалистических сил, которые развернули по всей стране охоту на инакомыслящих, усиливают давление на русскоязычное население и наших соотечественников, угрожают жителям Крыма расправой за их стремление к самоопределению.
Das strebe ich nicht an und halte es auch nicht für möglich, das wissen Sie genau.
— Этого я и пытаться не буду, так как считаю невозможным, вы сами прекрасно знаете.
Die Mercosur-Länder – Brasilien und Argentinen sowie Paraguay und Uruguay – streben nach der Verteidigung ihrer jeweiligen nationalen Interessen und einer gerechteren und demokratischeren internationalen Ordnung; an einer Konfrontation mit anderen haben sie kein Interesse.
Страны Mercosur (страны общего рынка Южной Америки) – Бразилия и Аргентина, а так же Парагвай и Уругвай – пытаются найти защиту своих национальных интересов и более справедливый и демократичный международный порядок, а не конфронтацию с кем-либо.
Für JW, den Shoppingphantasten, den Streber nach Luxus, war es eine der glücklichsten Stunden in seinem Leben.
Для ЮВе — жертвы шопинга и воздыхателя высокой моды — настал счастливейший час.
Heute stoßen wir auf das offene Streben, die Geschichte des Krieges zu manipulieren, die Opfer und Henker gleichzustellen.
Сегодня мы сталкиваемся с неприкрытым стремлением фальсифицировать историю войны, уравнять жертв и палачей.
Die OSZE-Mission zeigte leider nicht sofort das gehörige Streben nach der Umsetzung ihrer Funktionen, die in den Minsker Vereinbarungen festgeschrieben wurden.
К сожалению, миссия ОБСЕ не сразу проявила должное стремление к выполнению своих функций, которые были определены в Минских договоренностях.
Bringen Sie Ihr Zeugnis und Ihre Dankbarkeit für die geistigen Gaben zum Ausdruck und halten Sie die Schüler dazu an, ernsthaft nach diesen Gaben zu streben und sie zum Wohl ihrer Mitmenschen einzusetzen und die Kirche zu stärken.
Поделитесь своим свидетельством о духовных дарах и благодарностью за них и призовите студентов усердно искать духовных даров и использовать их для служения окружающим и укрепления Церкви.
Antwort: Diese Lücken sind eher Folge und nicht der Grund der Auseinandersetzungen, er in einem eindeutigen Auseinandergehen der politischen und geopolitischen Interessen der Staaten, ihrem Streben stecken, Dominanz in der Weltarena aufrechtzuerhalten, und der anderen – diese ungerechte Weltordnung zu bestreiten.
Ответ: Эти пробелы скорее следствие, а не причина разногласий, которая кроется в очевидном расхождении политических и даже геополитических интересов государств, стремлении некоторых из них сохранить доминирование на мировой арене, а других – оспорить такой несправедливый миропорядок.
Doch wir sind auch angehalten, Streit zu meiden und nie „den Menschen das Herz mit Zorn ... aufzustacheln“ (3 Nephi 11:30) und nicht nur „mit allen Menschen Frieden [zu halten]“ (Römer 12:18), sondern sogar aktiv „nach dem [zu] streben, was zum Frieden ... beiträgt“ (Römer 14:19).
Однако нас также учат, что мы должны избегать споров и не «побуждать сердца людей гневом» (3 Нефий 11:30), что нам следует не только «[быть] в мире со всеми людьми» (к Римлянам 12:18), но и активно «искать того, что служит к миру» (к Римлянам 14:19).
Letztes Jahr wusste ich noch nicht, welch tolles Instrument meine Holokamera im Streben nach medizinischem Wissen sein kann.
Это потому, что в прошлом году я не осознавал, каким удивительным средством могут быть мои голо-изображения в целях расширения медицинских знаний.
Ein totaler Streber, hat uns alle vor Bigby wie Idioten dastehen lassen, aber wenigstens konnte er kochen.
Ботан, заставлял нас плохо выглядеть перед Бигби, но хотя бы умел готовить.
Dennis Robertson, Theoretiker „realer“ Konjunkturzyklen schrieb im frühen 20. Jahrhundert: „Ich bin mir nicht sicher, ob eine Politik, die in ihrem Streben nach Stabilität in den Bereichen Preise, Produktion und Beschäftigung den englischen Eisenbahnboom in den 1840er Jahren oder den amerikanischen Eisenbahnboom zwischen 1869 und 1871 oder den Elektrifzierungsboom in Deutschland in den 1890er Jahren im Keim erstickt hätte, für die betreffenden Völker insgesamt von Vorteil gewesen wäre.“
Дэнис Робертсон, теоретик «реального» делового цикла начала двадцатого столетия, писал: «я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения».
Was ist z.B. von den Chines en zu halten, mit ihrer weiblichen Bedürfnislosigkeit und ihrem Mangel an jeglichem Streben?
Что можно сказать, например, о китайцах с их чисто женской нетребовательностью и отсутствием всяких стремлений?
Glücklicherweise ist die Motivation für die bedeutendsten Erkenntnisfortschritte nicht Profitstreben, sondern das Streben nach Wissen per se.
К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
In ihrem Streben nach Unabhängigkeit von ihm würden die Menschen widerstreitende soziale, wirtschaftliche, politische und religiöse Systeme schaffen, und ‘der Mensch würde über den Menschen zu seinem Schaden herrschen’ (Prediger 8:9).
Стремясь к независимости от своего Творца, люди создали социальные, экономические, политические и религиозные системы, противоречащие друг другу, так что «человек властвует над человеком во вред ему» (Екклесиаст 8:9).
Ist dieses Streben nach Selbstbehauptung nicht die erste Ursache unserer Konflikte und Wirrnisse?
Не является ли это утверждение себя главной причиной наших конфликтов и смятений?
Wenn unser Streben eingeschränkt ist, führt uns dies zu freudigem Arbeiten.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
Jakobus 1 und 2 Jakobus begrüßt seine Leser und stellt einige Hauptthemen seines Briefes vor: Prüfungen ertragen, nach Weisheit streben und in Übereinstimmung mit dem Glauben leben, zu dem man sich bekennt.
Послание Иакова 1–2. Иаков приветствует своих читателей и представляет некоторые крупные темы своего послания, в том числе такие: претерпевание испытаний, поиски мудрости и жизнь в соответствии с исповедуемой верой.
Nelson vom Kollegium der Zwölf Apostel hat bezeugt: „Gemeinsam streben wir es an, den Stammbaum für alle Kinder Gottes zu erstellen.
Нельсон из Кворума Двенадцати Апостолов свидетельствовал: «Все вместе мы работаем над составлением семейного древа для всех детей Бога.
Wir streben bei der geführten Meditation hypnoide Trancezustände an.
При управляемой медитации мы стремимся достичь состояния гипнотического транса.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Streben в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.