Что означает RSE в французский?
Что означает слово RSE в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию RSE в французский.
Слово RSE в французский означает дополнительно оцененные ресурсы, корпоративная социальная ответственность, оценочные дополнительные ресурсы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова RSE
дополнительно оцененные ресурсы
|
корпоративная социальная ответственность
d) Systèmes et outils de gestion, notamment responsabilité sociale des entreprises (RSE d) системы и инструменты управления, включая корпоративную социальную ответственность (КСО |
оценочные дополнительные ресурсы
|
Посмотреть больше примеров
Par ailleurs, une proposition de projet consistant à “établir des liens durables entre les PME du secteur des textiles en Turquie”, présentée conjointement par le PNUD, l’OIT et l’ONUDI au Fonds pour la réalisation des OMD, prévoit également un volet relatif à la RSE. Компонент КСО также включен в проектное предложение Фонду содействия достижению ЦРДТ на тему "Налаживание устойчивых взаимосвязей между МСП в текстильном секторе Турции", который был совместно предложен ПРООН, МОТ и ЮНИДО. |
Grâce à l'expérience acquise à l'échelle mondiale et à la mise en place d'un solide et vaste mécanisme de communication d'informations sur la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et sur la viabilité, mécanisme qui permet à ces dernières de présenter leurs performances sur le plan économique, environnemental et social, en juillet # entreprises russes avaient publié leurs rapports non financiers По состоянию на июль # года # российская компания представила свои нефинансовые отчеты, основой для разработки которых послужили мировой опыт и инициатива по представлению подробных отчетов по широкому кругу аспектов корпоративной социальной ответственности (КСО) и устойчивости развития, содержащие описание результатов их экономической, природоохранной и социальной деятельности |
S’agissant du secteur privé, des participants ont fait observer que les sociétés ne devraient pas voir la RSE comme une dépense mais comme un investissement donnant lieu à un rendement. В отношении КСО с точки зрения частного сектора было отмечено, что корпорациям следует рассматривать обеспечение КСО ни как расходную статью, а скорее как инвестиции, которые дают отдачу. |
D’une part, que la responsabilité de respecter les droits de l’homme pour les entreprises est reconnue par presque toutes les initiatives RSE émanant d’entreprises ou de secteurs d’activité, approuvée par les plus importantes associations professionnelles au monde, affirmée dans le Pacte mondial et ses réseaux nationaux dans le monde entier, et consacrée dans des instruments de droit directif comme la Déclaration tripartite de l’OIT et les Principes directeurs de l’OCDE. Во‐первых, обязанность корпораций уважать права человека признана фактически в каждой инициативе по обеспечению СОК на уровне компаний и отраслей, одобрена крупнейшими мировыми ассоциациями предпринимателей, подтверждена в Глобальном соглашении и созданных в связи с ним национальных сетях по всему миру, а также закреплена в таких документах "мягкого права", как Трехсторонняя декларация МОТ и Руководящие принципы ОЭСР. |
Dans le domaine des politiques, un nombre croissant d'États adoptent des politiques de responsabilité sociale des entreprises (RSE В сфере политики все большим числом государств проводится политика усиления социальной ответственности корпораций (СОК |
Elle examine aussi la manière dont les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et à l’intégration des femmes dans les chaînes mondiales. В этой записке обсуждаются также способы, с помощью которых ГЧП могут содействовать обеспечению социальной ответственности корпораций (СОК) и всестороннему учету гендерного фактора в рамках ГЦПС. |
Durant la dernière séance, les experts ont présenté quelques initiatives en matière de RSE appliquées à différentes étapes des chaînes de valeur mondiales, dont il ressortait que les partenariats public-privé jouaient un rôle déterminant pour une prise en compte du développement national. В ходе последней сессии выступившие с докладами эксперты представили ряд инициатив, касающихся практических принципов СОК во всех производственных звеньях ГПС, которые подчеркивают роль ГЧП в обеспечении надлежащего учета стратегии национального развития. |
Un moyen efficace de promouvoir la RSE dans les pays en transition consisterait à adopter des législations faisant obligation aux grandes entreprises les plus polluantes de communiquer des données en matière de RSE. Эффективный подход для рассмотрения КСО в странах с переходной экономикой мог бы быть обеспечен с помощью нового законодательства, предусматривающего представление крупными предприятиями-загрязнителями отчетности о КСО в обязательном порядке. |
Les gouvernements pourraient renforcer la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et les capacités du secteur minier en la matière. Правительства могли бы ужесточить требования в отношении социальной ответственности корпораций и укрепить возможности горнодобывающего сектора. |
Ces services sont assurés par le biais d'une équipe d'experts reconnus en responsabilité sociale des entreprises (RSE), le « Guilé Engagement Team », en étroite collaboration avec le Pacte mondial des Nations Unies Эти услуги оказывает входящая в состав Фонда Группа по налаживанию контактов, состоящая из ведущих экспертов в области корпоративной ответственности, которые действуют в тесном сотрудничестве с отделением Глобального договора Организации Объединенных Наций |
De l’avis des experts, il convient de poursuivre le travail de sensibilisation aux bonnes pratiques en ce qui concerne la contribution des entreprises à la promotion de relations interentreprises, en abordant notamment les questions suivantes: comment intégrer les initiatives liées à la responsabilité sociale des entreprises (RSE) dans les stratégies d’entreprise; comment intégrer la formation destinée aux PME dans les activités menées au titre de la RSE; comment diffuser les meilleures pratiques en matière de RSE auprès des consommateurs et du grand public; et comment concilier priorités commerciales et RSE? Эксперты согласились с необходимостью реализации дальнейших усилий в целях повышения уровня осведомленности о передовой практике в деле внесения вклада корпораций в развитие деловых связей, включая такие вопросы, как: каким образом интегрировать инициативы, касающиеся социальной ответственности корпораций (СОК), в корпоративные стратегии; каким образом интегрировать образовательные мероприятия и профессиональную подготовку для МСП в деятельность в области социальной ответственности корпораций; каким образом обеспечить ознакомление потребителей и общественности с передовой практикой в области СОК; и каким образом добиться сбалансированности приоритетов деловых кругов и деятельности, связанной с ответственностью корпораций. |
Dans ce cas, le choix de la manière avec laquelle le budget alloué à la RSE doit être dépensé se focalise principalement sur comment générer des revenus supplémentaires, tout comme la publicité, et particulièrement sur les ventes, tout comme la publicité. В данном случае выбор расходов в рамках КСО, подобно рекламе, сосредоточен непосредственно на привлечении дополнительной прибыли и, подобно рекламе, нацелен на продажи. |
Plutôt qu’une RSE, nous devrions opter pour la RSP (Responsabilité Sociétale Personnelle). Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность). |
Ce réseau devrait être lancé à l'occasion d'une conférence régionale qui se tiendra en octobre # à Zagreb, pour encourager l'échange d'informations et d'expériences, ainsi que le partage des meilleures pratiques en matière de RSE, et mettre en place des partenariats entre les secteurs public et privé dans la région О начале деятельности этой сети планируется объявить на региональной конференции в Загребе в октябре # года с целью активизировать обмен информацией, опытом и наилучшей практикой в области КСО и наладить государственно-частные партнерские отношения в этом регионе |
Elle traitera les affaires impliquant d’éventuelles violations des directives internationales relatives à la RSE, y compris en ce qui concerne les droits de l’homme, par les entreprises privées et publiques danoises, les autorités danoises, les organisations privées et publiques danoises et leurs partenaires. Этот орган будет заниматься случаями возможного нарушения международных руководящих принципов КСО, в том числе прав человека, датскими частными или государственными компаниями, властями страны, частными или государственными организациями и их деловыми партнерами. |
Le chapitre IV traite du potentiel qu’ont ces partenariats de surmonter les obstacles à la parité et à la RSE dans les chaînes mondiales de valeur. В главе IV анализируется потенциал ГЧП с точки зрения преодоления трудностей в обеспечении более эффективного учета гендерной проблематики и политики СОК в контексте ГЦПС. |
Il s’agit ici d’examiner quatre instruments politiques et leur utilisation actuelle: les politiques de RSE, la présentation de rapports, les obligations des administrateurs et les dispositions légales intégrant le concept de «culture d’entreprise». В данном разделе рассматриваются четыре методики: политика СОК, требования к отчетности, обязанности совета директоров и правовые положения, признающие концепцию "корпоративной культуры". |
Après avoir quitté Tumblr et Buddy Media, Vaynerchuk lance VaynerRSE en tant que fonds d’investissement de $25 millions avec Matt Higgins de RSE Ventures et avec le soutien du propriétaire de Miami Dolphins Stephen Ross. После выхода из Tumblr и Buddy Media, Вайнерчук совместно с Мэттом Хиггинсом из RSE Ventures и при поддержке владельца «Майами Долфинс» Стивена Росса основал VaynerRSE — 25-миллионный инвестиционный фонд. |
Et enfin, la RSE peut simplement relever de la publicité. Наконец, КСО может быть просто рекламой. |
Il offrira également un cadre pour l’élaboration d’une politique nationale de RSE et d’une méthodologie d’application des principes de RSE par les PME. Он также заложит основы для разработки национальной политики в отношении КСО и методов претворения в жизнь принципов КСО малыми и средними предприятиями. |
De favoriser la mise en œuvre du rapport du Groupe d’experts de mars 2008, qui propose un cadre pour les programmes d’éducation et de formation de la Confédération relatifs à la RSE et aux OMD, qui pourrait déboucher sur la création d’un pôle d’excellence en matière de RSE et d’OMD, et qui pourrait servir la cause de l’industrie de la joaillerie dans son ensemble; содействовать осуществлению положений подготовленного в марте 2008 года доклада Группы экспертов, в котором предлагается рамочная структура учебно-просветительских программ ВКПЮИ по тематике КСО/ЦРДТ, с возможным выходом на создание центра передового опыта по КСО/ЦРДТ, обслуживающего всю ювелирную промышленность; |
Au cours de la seconde phase du projet, les expériences et pratiques de RSE feront l'objet d'échanges à une conférence régionale qui doit se tenir à Zagreb en mars На втором этапе осуществления проекта в ходе региональной конференции, которая будет проведена в Загребе в марте # года, будут обсуждаться вопросы, связанные с опытом проведения и практикой внедрения КСО |
Par ailleurs, une proposition de projet consistant à “établir des liens durables entre les PME du secteur des textiles en Turquie”, présentée conjointement par le PNUD, l'OIT et l'ONUDI au Fonds pour la réalisation des OMD, prévoit également un volet relatif à la RSE Компонент КСО также включен в проектное предложение Фонду содействия достижению ЦРДТ на тему "Налаживание устойчивых взаимосвязей между МСП в текстильном секторе Турции", который был совместно предложен ПРООН, МОТ и ЮНИДО |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении RSE в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.