Что означает Kitab Mazmur в индонезийский?

Что означает слово Kitab Mazmur в индонезийский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Kitab Mazmur в индонезийский.

Слово Kitab Mazmur в индонезийский означает Псалтырь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Kitab Mazmur

Псалтырь

noun

Pada tahun 1819, setelah enam tahun kerja keras, terjemahan Injil, Kisah Para Rasul, dan kitab Mazmur akhirnya rampung.
В 1819 году, после шести лет упорного труда, был завершен перевод Евангелий, Деяний апостолов и Псалтыря.

Посмотреть больше примеров

Kita belajar dari kitab Mazmur untuk “serahkanlah hidupmu kepada Tuhan; ... dan Ia akan bertindak” (Mazmur 37:5).
Псалтирь преподает нам урок: “Предай Господу путь твой... и Он совершит [это]” (Псалтирь 36:5).
Bagian kitab Mazmur dari Gulungan Laut Mati.
Фрагмент книги псалмов из свитков Мертвого моря.
Kitab Mazmur kerap kali dikutip dalam Perjanjian Baru.
Книга Псалтирь часто цитируется в Новом Завете.
Kitab Mazmur
Книга Псалтирь
Dari tahun 1543 hingga 1835, terdapat 18 terjemahan kitab Mazmur berbahasa Yunani sehari-hari.
С 1543 по 1835 год появилось 18 переводов Псалмов на живой греческий язык.
Ini ditekankan dalam kitab Mazmur pasal 113, 114, dan 115, bagian dari enam Mazmur Halel.
Это подчеркивается в Псалмах 112 и 113, являющихся частью шести Псалмов Аллилуия.
Sebagai contoh, banyak korban pemerkosaan mendapati banyak kelegaan hanya dengan membaca kitab Mazmur.
Могие жертвы насилия, например, получают большое утешение от простого прочитывания Псалмов.
Pada tahun 1819, setelah enam tahun kerja keras, terjemahan Injil, Kisah Para Rasul, dan kitab Mazmur akhirnya rampung.
В 1819 году, после шести лет упорного труда, был завершен перевод Евангелий, Деяний апостолов и Псалтыря.
Misalnya, perhatikan kutipan berikut dari Kitab Mazmur yang terilham, ”Engkau bukan Allah yang berkenan kepada kefasikan.”
Прими к сведению, например, следующие цитаты из инспирированной книги Псалмов: «Ты Бог, не любящий беззакония».
adalah transliterasi dari suatu ungkapan Ibrani yang muncul 24 kali dalam kitab Mazmur.
является транслитерацией еврейского выражения, появляющегося в Псалмах 24 раза.
Edisi pertamanya (dicetak tahun 1640) memuat kitab Mazmur, yang diterjemahkan dari bahasa Ibrani ke bahasa Inggris.
Его первое издание (напечатано в 1640 году) содержит Псалмы, переведенные с еврейского языка на английский того времени.
Ia membuka Alkitabnya di kitab Mazmur dan meletakkan tangannya sedemikian rupa sehingga jari telunjuknya menutupi sebagian isi ayat.
Он открыл в Библии Псалтирь и держал ее так, что его указательный палец прятал часть стиха.
Tetapi Salomo menyadari bahwa adalah di luar kuasanya untuk melayani umat manusia dengan cara yang dilukiskan di kitab mazmur.
Но Соломон понимал, что ему не под силу совершить описанное в псалме служение на благо человечества.
Berbagai sejarah Alkitab, Kitab Mazmur, daftar istilah, kisah-kisah moral, dan karya-karya serupa menjadi best-sellers sepanjang abad.
Различные библейские истории, псалтыри (или псалмы), глоссарии, нравоучительные рассказы и подобные труды стали наиболее пользующимися спросом книгами того периода.
Dalam kitab Tawarikh terdapat pula sejumlah kutipan dari Kitab Mazmur, dan juga dari Kitab Yesaya, Kitab Yeremia dan Kitab Yehezkiel.
В качестве чтений предлагались тексты из Премудрости Соломоновой, книг пророков Даниила и Ионы.
Dalam kitab Mazmur hasil terjemahannya, Perowne mencoba untuk berpaut ”erat pada unsur bahasa Ibraninya, baik dalam idiom maupun dalam susunan anak kalimatnya”.
В своем переводе Псалмов Пероун старался придерживаться «тесно образца еврейского, сохраняя своеобразие языка и строение предложений».
"Sebab ada tertulis dalam kitab Mazmur: Biarlah perkemahannya menjadi sunyi, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya: dan: Biarlah jabatannya diambil orang lain."
В книге Притчей Соломона есть поучение мудрой матери царя Лемуила: «Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям сикеру, чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых» (Притч.
Saya akan senantiasa bersyukur atas dorongan Roh Kudus dan janji dalam Kitab Mazmur: “Dalam naungan sayap-Mu aku akan berlindung” (Mazmur 57:2).
Я всегда буду благодарен за побуждения Святого Духа и обещание, записанное в Псалтири: “В тени крыл Твоих я укроюсь” (Псалтирь 56:1).
Dalam suasana suram demikian, para pencinta Alkitab merasa perlu menyediakan kelegaan dan penghiburan dari kitab Mazmur dalam Alkitab kepada orang-orang yang menderita ini.
В такой мрачной обстановке ценители Библии хотели помочь страдающим людям найти утешение и поддержку в книге Псалмов.
Khususnya, Anda mungkin mendapati bahwa membaca kitab Mazmur sangat membantu, karena kitab itu menyatakan banyak emosi menyakitkan yang mungkin tengah Anda rasakan sekarang ini.
Особенно полезно читать книгу Псалмов, так как в ней написано о чувствах, которые, возможно, ты сейчас испытываешь.
+ 42 Karena Daud sendiri mengatakan dalam kitab Mazmur, ’Yehuwa berfirman kepada Tuanku, ”Duduklah di sebelah kananku 43 sampai aku menempatkan musuh-musuhmu sebagai tumpuan kakimu.”’
+ 42 Ведь сам Давид в книге Псалмов говорит: „Сказал Иегова моему Господу: „Сиди по правую руку от меня, 43 пока я не положу твоих врагов тебе под ноги“+.
20 Karena ada tertulis dalam kitab Mazmur, ’Biarlah tempat tinggalnya menjadi telantar, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya’,+ dan, ’Biarlah jabatannya sebagai pengawas diambil orang lain.’
20 В книге Псалмов написано: „Да опустеет его жилище и да не будет обитающего в нём“+ и „Его обязанности по надзору да примет другой“+.
Selain terjemahan Makarios yang kebanyakan adalah Kitab-Kitab Ibrani, edisi Alkitab ini berisi terjemahan kitab Mazmur karya Pavsky beserta terjemahan sinode untuk Kitab-Kitab Yunani yang disetujui oleh Gereja Ortodoks.
Помимо переведенных Макарием книг Еврейских Писаний, в данное издание Библии вошел перевод Псалмов, выполненный Павским, а также Греческие Писания из одобренного Православной церковью Синодального перевода.
Sebagian besar dari kitab Kejadian, beberapa mazmur, dan bagian penutup dari Kitab-Kitab Yunani Kristen tidak ada.
Недостает большой части книги Бытия, некоторых Псалмов и заключительной части Христианских Греческих Писаний.
Jika beberapa orang saleh menginginkannya, ia diperbolehkan memiliki Kitab Mazmur atau sebuah Madah Bakti [buku berisi himne dan doa] . . . namun dalam keadaan apa pun ia tidak boleh memiliki buku-buku yang disebutkan di atas dalam terjemahan bahasa Romawi.”
Если какое-либо благочестивое лицо желает, то оно может иметь Псалтырь или требник [книгу с гимнами и молитвами]... но ни при каких обстоятельствах он не должен владеть вышеупомянутыми книгами, переведенными на романский язык».

Давайте выучим индонезийский

Теперь, когда вы знаете больше о значении Kitab Mazmur в индонезийский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в индонезийский.

Знаете ли вы о индонезийский

Индонезийский язык является официальным языком Индонезии. Индонезийский язык является стандартным малайским языком, который был официально идентифицирован с провозглашением независимости Индонезии в 1945 году. Малайский и индонезийский до сих пор очень похожи. Индонезия — четвертая по численности населения страна в мире. Большинство индонезийцев бегло говорят на индонезийском языке с показателем почти 100%, что делает его одним из самых распространенных языков в мире.