Ce înseamnă thông cảm în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului thông cảm în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați thông cảm în Vietnamez.

Cuvântul thông cảm din Vietnamez înseamnă empatie, compătimire, compasiune, simpatie, înțelegător. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului thông cảm

empatie

(sympathy)

compătimire

(sympathy)

compasiune

(sympathy)

simpatie

(sympathy)

înțelegător

(sympathetic)

Vezi mai multe exemple

Người thương xót là người biết thông cảm.
El iartă şi dă dovadă de amabilitate.
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này.
Păi, chiar nu pot da vina pe ea aici.
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.”
Organizatorii au spus că evenimentul a clădit „poduri de înţelegere”.
Một số đã bị tù; những người khác thông cảm và nâng đỡ những người trong tù.
Unii fuseseră închişi, iar alţii avuseseră compasiune faţă de cei din închisoare şi îi sprijiniseră.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Să nu uităm că Iehova este înţelegător.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Fiind atent la starea mea, a schimbat cu delicateţe subiectul.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Părinţii din prezent îi înţeleg bine pe Noe şi pe soţia lui.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
Un prieten bolnav doreşte să simtă grija, înţelegerea şi respectul celorlalţi.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
De unde ştim că Iehova are empatie?
Họ sẽ phải thông cảm...
Ar trebui să fie înţelegători...
Anh đã thông cảm với cha anh.
Am fost de acord cu tata...
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm.
Înţeleg dacă nu vreţi să veniţi.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Avem nevoie şi de empatie.
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Mulţi oameni m-au urât şi nu-i învinovăţesc.
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta.
Publicul place Triple, ne-au tolera.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Ca să fie mai uşor pentru amândoi.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Tipii ăștia nu sunt cunoscuți pentru a fi cei mai înțelegători.
Cộng thêm tiền sự của Hank, anh ta sẽ không nhận được nhiều sự thông cảm đâu.
Dat fiind istoricul lui Hank, n-o sa fie prea multa ingaduinta.
Vâng, lần này thì tôi thông cảm cho anh.
Pe mine m-ai convins cu asta.
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào?
b) Ce rezultă atunci când bătrânii manifestă „dragoste frăţească“?
Bất luận trưởng lão nghĩ gì về người đó, anh phải tử tế, kiên nhẫn và thông cảm.
Indiferent de ceea ce crede bătrînul despre persoana respectivă, el trebuie să fie amabil, răbdător şi înţelegător.
Chúng ta cần đau xót hoặc thông cảm với những ai đang gặp sự khốn khổ nào đó.
Noi trebuie să suferim împreună cu cei care trec prin încercări, adică să avem empatie faţă de ei.
9 Lòng thông cảm giúp các giám thị lưu động gặt hái được kết quả tốt.
9 Empatia îi ajută pe supraveghetorii itineranţi să obţină rezultate bune.
6 Một người biết thông cảm thì giúp những người túng thiếu.
6 O persoană amabilă îi ajută pe cei aflaţi în nevoie.
tôi hiểu và hoàn toàn thông cảm với những điều mà cô đang trải qua.
Înțeleg și empatizez total cu situația prin care treci.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui thông cảm în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.