Ce înseamnă làm tổn thương în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului làm tổn thương în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați làm tổn thương în Vietnamez.
Cuvântul làm tổn thương din Vietnamez înseamnă vătăma, răni, ofensa, strica, a răni. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului làm tổn thương
vătăma(hurt) |
răni(hurt) |
ofensa(offend) |
strica(hurt) |
a răni(wound) |
Vezi mai multe exemple
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt. O privează de reputaţia de persoană morală şi de o conştiinţă curată. |
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài? Te-a rănit, domnule? |
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé? Da, dar așa cum am nu fac să sufere? |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả. Nu dorim ca cineva să fie rănit. |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương cậu. Nu vrem să-ţi facem rău. |
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó. 16 Să presupunem că ai fost lezat de un frate și că nu poți trece cu vederea fapta lui. |
Tôi entreated, như thể anh ta đã làm tổn thương tôi. Am rugat, ca şi cum el ma rănit. |
Làm tổn thương họ. Le faci rau. |
“Cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.” „Te iubesc şi nu vreau să te rănesc”. |
Nhưng thật sự đó mới là điều làm tổn thương con. Dar de fapt asta mă răneşte. |
Sơ có nghĩ men rượu đã làm tổn thương óc phán đoán vấn đề của Sơ không? Crezi că alcoolul ţi-a compromis judecata în aceste treburi? |
Tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương một con mèo. N-ar strica o pisicuță. |
Tôi không muốn làm tổn thương nó. N-am vrut să-i fac rău. |
Dĩ nhiên, Chúa Giê-su không tán thành việc tự làm tổn thương thân thể. Bineînţeles că Isus nu a recomandat automutilarea. |
Tôi không bao giờ làm tổn thương Fletcher. N-as putea niciodata sa-l ranesc pe Fletcher! |
Anh sẽ không bao giờ làm tổn thương em nữa. Nu o să te mai fac să suferi. |
Anh làm tổn thương cô ấy, họ sẽ không bao giờ tìm thấy xác của anh đâu. Dacă o răneşti, cadavrul tău nu va mai fi găsit. |
Bạn đang làm tổn thương Riley! Îi faci rău lui Riley. |
Chúng ta vừa làm tổn thương nó sâu sắc, chuyện này tất sẽ xảy ra thôi. Păi, l-am rănit, tare, din câte se pare. |
Đừng bao giờ ngồi lê đôi mách: Những lời ác độc có thể làm tổn thương. Nu bârfiţi niciodată. Cuvintele aspre pot răni. |
Người ấy lặp lại: “Cha xin lỗi, cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.” El a repetat: „Îmi pare rău, te iubesc şi nu vreau să te rănesc”. |
Chúa không lo ranh giới của Ngài có thể làm tổn thương chúng ta. Dumnezeu nu-Și face griji că granițele Sale ne vor răni. |
Có phải người đó cố ý muốn làm tổn thương bạn không? Chiar a vrut să te rănească? |
Ree, tao hiểu về việc mất Jessup sẽ làm tổn thương mày rất nhiều. Ree, otiu cã pierderea lui Jessup vã îndurereazã pe toþi. |
Số khác đánh mất lòng tự trọng và làm tổn thương lương tâm. Alţii şi-au pierdut respectul de sine şi şi-au lezat conştiinţa. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui làm tổn thương în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.