Ce înseamnă dịch ra tiếng Anh în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului dịch ra tiếng Anh în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dịch ra tiếng Anh în Vietnamez.

Cuvântul dịch ra tiếng Anh din Vietnamez înseamnă Engleză, englezesc, englezoiacă, englezã, engleză. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dịch ra tiếng Anh

Engleză

(English)

englezesc

(English)

englezoiacă

(English)

englezã

(English)

engleză

(English)

Vezi mai multe exemple

Nó được dịch ra tiếng Pháp và Ba Lan nhưng không dịch ra tiếng Anh.
Ea a fost tradusă în franceză şi poloneză, însă nu şi în engleză.
Tôi xin lỗi... nhưng cái tên đó dịch ra tiếng Anh rất đẹp...
Şi versiunea în limba engleză a acestui nume frumos este:
Manga cũng được dịch ra tiếng Anh bởi Tokyopop.
Varianta în limba engleză a fost publicată de către Tokyopop.
Từ ước phiên dịch ra tiếng Anh của từ Hy Lạp mà cũng có thể được phiên dịch là giao ước.
Cuvântul testament este transpunerea în limba engleză a unui cuvânt din limba greacă ce poate, de asemenea, să fie tradus prin legământ.
Những người Lollards này đã đọc và phân phát cuốn Kinh-thánh do John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate.
Aceşti lolarzi citeau şi distribuiau Biblia lui John Wycliffe, o traducere în limba engleză a versiunii Vulgata.
Rất khó dịch ra tiếng Anh, nhất là tiếng Anh của tôi. nghĩa gần nhất có lẽ là " chiến thắng ", danh tiếng.
E dificil să traduci în engleză, în special în engleza mea.
Đối với các quốc gia có ít hoặc không có tác phẩm nào được dịch ra tiếng Anh trên thị trường, mọi người còn nỗ lực tìm kiếm hơn nữa.
În cazul ţărilor cu puţină sau fără literatură disponibilă în limba engleză, oamenii au făcut încă un efort.
THƯ VIỆN Anh quốc mới đây đã đồng ý trả gần 1.600.000 Mỹ kim để mua một bản Kinh-thánh phần tiếng Hy Lạp do ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh.
NU DEMULT, Biblioteca Britanică a consimţit să plătească aproape 1,6 milioane de dolari pentru un exemplar al traducerii engleze a Scripturilor greceşti creştine efectuate de William Tyndale.
Giả sử bạn muốn dịch tiếng Hindi (Ấn độ) ra tiếng Anh.
Să presupunem că vrem să traducem în română un text din hindi.
Từ khi sáng chế phương pháp này, 29 bản dịch của cuốn New World Translation đã ra mắt, dịch từ tiếng Anh ra các ngôn ngữ của hơn hai tỷ người.
Întrucât această metodă a fost îmbunătăţită, 29 de ediţii ale Traducerii lumii noi au fost traduse din engleză şi lansate în limbi vorbite de peste două miliarde de oameni.
(32) William Tyndale tuẫn đạo vì phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh.
(32) William Tyndale este martirizat pentru că a tradus Biblia în limba engleză.
Todd Christofferson nói về William Tyndale là người phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh (trang 32).
Todd Christofferson a vorbit despre William Tyndale, care a tradus Biblia în limba engleză (pagina 32).
Câu chuyện ngắn của bà Các con chim gỗ đã nhận được giải thưởng đầu tiên từ đài truyền thanh Deutsche Welle radio trong một thi năm 1997 và tiểu thuyết thứ hai của bà, Kirmizi Pelerinli Kent, nhận được rất nhiều giải thưởng ở nước ngoài và đã được dịch ra tiếng Anh (The City in Crimson Cloak). ^ “Özgür Gündem Yazarı Aslı Erdoğan gözaltında”. ^ “Aslı Erdoğan”.
O povestire scurtă, Păsări din Lemn, avea să-i aducă primul premiu la competiția organizată de postul de radio german Deutsche Welle, iar al doilea său roman, Kırmızı Pelerinli Kent (Orașul în Roșu Mantie), a primit numeroase premii în străinătate și a fost publicat în traducere engleză.
Cho nên ông Tyndale đã quyết tâm dịch Kinh-thánh ra tiếng Anh để cho Kinh-thánh dễ đến tay người đồng xứ.
Tyndale însă a decis să o traducă în engleză, pentru a putea fi citită de către compatrioţii săi.
Tác phẩm quan trọng của Saʽadia là The Book of Beliefs and Opinions được Samuel Rosenblatt dịch ra tiếng Anh. Ông Samuel viết trong phần giới thiệu: “Mặc dù... là chuyên gia về bộ Talmud trong thời ông, [Saʽadia] tương đối ít dùng tài liệu này của truyền thống Do Thái, rõ ràng vì ông muốn dùng vũ khí của chính người Karaite để đánh bại họ là những người chỉ thừa nhận bản luật thành văn”.
Lucrarea principală a lui Sáadia, The Book of Beliefs and Opinions (Cartea convingerilor şi a opiniilor), a fost tradusă în engleză de Samuel Rosenblatt, care spunea în introducerea acesteia: „Chiar dacă . . . , în zilele sale, el era autoritatea în materie de Talmud, [Sáadia] apelează relativ puţin la această sursă a tradiţiei iudaice, evident din dorinţa de a-i bate pe karaiţi cu propriile lor arme, deoarece ei considerau că numai Legea scrisă este valabilă“.
Đến nay, cuốn New World Translation bằng tiếng Anh được dịch ra từng phần hoặc trọn bộ trong 41 thứ tiếng.
Până în momentul de faţă, ediţia engleză a Traducerii lumii noi a fost tradusă, complet sau parţial, în 41 de limbi.
Joseph Smith đã phiên dịch Sách Mặc Môn ra tiếng Anh nhờ vào ân tứ và quyền năng của Thượng Đế.
Joseph Smith a tradus Cartea lui Mormon în limba engleză prin darul şi puterea lui Dumnezeu.
Họ đặt ra từ “pornography” trong tiếng Anh, được dịch ra tiếng Việt là “khiêu dâm”—từ chữ Hy Lạp pornē và graphos, có nghĩa “sáng tác về gái mãi dâm”—để phân loại những đồ tạo tác trắng trợn này.
Pentru a cataloga astfel de reprezentări explicite a fost inventat cuvântul „pornografie“, care provine din termenii greceşti pornē şi graphos, însemnând „a scrie despre prostituate“.
Ông cũng cởi mở với ý kiến dịch một quyển Kinh Thánh ra tiếng Anh cho người dân.
De asemenea, el a fost de acord cu ideea de a pune la dispoziţia oamenilor o Biblie în limba engleză.
Ông cố gắng được giới cầm quyền giáo hội chấp thuận để chuẩn bị phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh để cho mọi người có thể đọc và áp dụng lời của Thượng Đế.
El a căutat să obţină aprobarea autorităţilor bisericii pentru a pregăti o traducere a Bibliei în limba engleză pentru ca toţi să poată citi şi să aplice cuvântul lui Dumnezeu.
Joseph Smith phải phiên dịch tác phẩm thiêng liêng này ra tiếng Anh.
Joseph Smith trebuia să traducă în engleză această scriere sacră.
Đến tháng 10, 1995, Ủy ban Biên tập của Hội đồng Lãnh đạo Trung ương đã chấp thuận cho sách này được dịch từ tiếng anh ra trên 130 thứ tiếng.
Până în octombrie 1995, Comitetul de redactare al Corpului de Guvernare aprobase traducerea acestei cărţi din engleză în peste 130 de limbi.
Ông Wycliffe và Tyndale đã dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh, Morrison dịch sang tiếng Trung Hoa, và Judson dịch ra tiếng Miến Điện (Myanmar).—1/6, trang 8-11.
Wycliffe şi Tyndale au tradus Biblia în engleză, Morrison, în chineză, iar Judson, în birmană (Myanmar) (1/6, paginile 8–11).
Nó thậm chí đã chưa từng được dịch sang tiếng Anh, nhưng may thay, chồng của Lorna biết tiếng Đức, và ông dịch ra cho bà.
Nici măcar nu a fost tradus în engleză, dar din fericire soțul Lornei vorbea germana și l-a tradus pentru ea.
Ông đã tin rằng một bản dịch trực tiếp từ tiếng Hy Lạp và Hê Bơ Rơ ra tiếng Anh sẽ chính xác và dễ đọc hơn bản dịch của Wycliffe từ tiếng La Tinh.
Considera că o traducere directă din greacă şi ebraică în engleză ar fi mai precisă şi mai uşor de citit decât cea a lui Wycliffe din latină.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dịch ra tiếng Anh în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.