Ce înseamnă attimo în Italiană?

Care este sensul cuvântului attimo în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați attimo în Italiană.

Cuvântul attimo din Italiană înseamnă moment, clipă, bifă, moment, moment, secundă, clipă, clipă, clipită, clipă, clipită, clipă, clipită, pentru o clipă, clipă de odihnă, într-o clipă, într-o clipă, într-o clipă, acum, stai așa! așteaptă puțin!, a sta puțin, a sta puțin, Stai așa!, Stai puțin!, a trăi clipa, a se odihni, a vizita, a da buzna, a arăta rapid. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului attimo

moment

(perioadă scurtă de timp)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sono rimasto lì solo un momento, essendo uscito dal negozio pochi secondi dopo essere entrato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. N-a stat decât o clipită și s-a grăbit să plece.

clipă

(periodo di tempo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Riposiamoci per un attimo dopo che abbiamo finito il lavoro.
Hai să ne odihnim o clipă după ce terminăm treaba.

bifă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi spiace averla fatta attendere, sarò da lei in un attimo.

moment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sembrava che fosse tutto finito in un solo istante.

moment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

secundă, clipă

(figurato: attimo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Aspetta un secondo, prendo il cappotto e vengo con te.

clipă, clipită

sostantivo maschile (informale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

clipă, clipită

sostantivo maschile (figurato: breve tempo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Aspetta, sono da te in un secondo!

clipă, clipită

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha distolto lo sguardo solo per un secondo.
Și-a întors privirea doar o secundă.

pentru o clipă

clipă de odihnă

(informal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo aver corso per 5 chilometri mi fermai per una pausa.

într-o clipă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aspetta solo un secondo, sarò lì in un momento.

într-o clipă

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Lo faccio tra un secondo.

într-o clipă

(informale)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aspettami, sarò lì in un battibaleno.

acum

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Un attimo mi trovavo a camminare lungo la strada, l'attimo dopo mi sono ritrovato a camminare sul marciapiedi.

stai așa! așteaptă puțin!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Aspetta un attimo! Devo dirti ancora una cosa prima che te ne vada.

a sta puțin

(informale)

Aspetta un attimo! Ripeti quello che hai appena detto.

a sta puțin

(informale)

Aspetta solo un minuto, ho quasi finito.

Stai așa!, Stai puțin!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Aspetta! Mi stai per caso prendendo in giro?

a trăi clipa

interiezione

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
"Cogli l'attimo" è la traduzione del latino "carpe diem". Mio padre mi diceva sempre: "Cogli l'attimo - non sarai giovane per sempre!"

a se odihni

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a vizita

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a da buzna

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia.

a arăta rapid

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il poliziotto mostrò per un attimo il distintivo.
Polițistul își arătă rapid insigna.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui attimo în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.