O que significa gefa em Islandês?
Qual é o significado da palavra gefa em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar gefa em Islandês.
A palavra gefa em Islandês significa dar, entregar, ministrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra gefa
darverb Ég skal gefa þér bók. Eu vou te dar um livro. |
entregarverb Sem vinur ūinn og lögmađur ræđ ég ūér ađ gefa ūig fram. Como seu amigo e advogado, aconselho você a se entregar. |
ministrarverb |
Veja mais exemplos
Dæmisagan um miskunnsama Samverjann kennir okkur, að við eigum að gefa hinum þurfandi, án tillits til þess hvort þeir eru vinir okkar eða ekki (sjá Lúk 10:30–37; sjá einnig James E. A parábola do bom samaritano ensina-nos que devemos ajudar os necessitados, sejam eles nossos amigos ou não (ver Lucas 10:30–37; ver também James E. |
21 Við getum og ættum að gefa Guði heiðurinn á marga vegu. 21 Realmente, há muitas maneiras pelas quais podemos e devemos dar glória e honra a Deus. |
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu. Além disso, equipes de voluntários, sob a direção de Comissões Regionais de Construção, oferecem de bom grado seu tempo, sua energia e seu conhecimento para construir excelentes salões de reunião como lugares de adoração. |
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun. A princípio, alguns ficam com receio de visitar quem trabalha no comércio, mas, depois de algumas tentativas, descobrem que é interessante e recompensador. |
„Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum. “Embora não ganhe presentes no meu aniversário natalício, meus pais ainda assim me dão presentes em outras ocasiões. |
Við hugsum oft um það sem Jehóva ætlar að gefa okkur í paradís framtíðar en í þessari grein er athyglinni beint að því sem á eftir að hverfa. Quando falamos do Paraíso, geralmente pensamos nas coisas boas que Jeová vai nos dar. Mas nesse artigo vamos ver o que vai deixar de existir quando Jeová trouxer o fim deste mundo. |
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt. Naquela época, aprendi que ajudar outros traz alegria. — Mat. |
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum. A maioria dos motoristas às vezes ignora os pedestres. |
Ástand hans var alvarlegt og sumir af læknunum töldu að það þyrfti að gefa honum blóð til að bjarga lífi hans. Læknarnir vildu samt virða óskir hans. Embora seu quadro fosse grave e alguns médicos achassem que uma transfusão de sangue era necessária para salvar sua vida, a equipe médica estava preparada para respeitar sua vontade. |
(Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ (Isaías 53:4, 5; João 10:17, 18) A Bíblia diz: ‘O Filho do homem veio para dar a sua alma como resgate em troca de muitos.’ |
Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa. Vocês dão às pessoas o maior dom que alguém pode dar. |
Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi? Será que ser-lhe permitido viver para sempre na terra em sua transgressão magnificaria a lei de Deus e mostraria Sua justiça absoluta, ou, ao contrário, ensinaria desrespeito para com a lei de Deus e daria a entender que a Sua palavra não era confiável? |
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“ Numa visão Daniel viu “o Antigo de Dias”, Jeová Deus, dar ao “filho de homem”, Jesus, o Messias, “domínio, e dignidade, e um reino, para que todos os povos, grupos nacionais e línguas o servissem”. |
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. Ainda cresce a vivacious lilás uma geração após a porta e lintel e a soleira se foram, desdobrando- se a sua doce aroma de flores a cada primavera, para ser arrancado pelo viajante musing; plantadas e cuidadas uma vez pelas mãos das crianças, na frente quintal parcelas - agora de pé por wallsides em aposentado pastagens, e dando lugar a novos- crescentes florestas; - o último dos que Stirp, linguado sobrevivente da família. |
Þú verður að gefa upp rétt lykilorð Deve indicar a senha correcta |
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju. “Gostaria de encerrar prestando testemunho (e minhas nove décadas nesta Terra me qualificam plenamente para dizer isto) de que, quanto mais velho fico, mais me dou conta de que a família é o ponto central da vida e é a chave para a felicidade eterna. |
Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“ Ele escreveu à congregação em Tessalônica: “Tendo assim terna afeição por vós, de bom grado não só vos conferimos as boas novas de Deus, mas também as nossas próprias almas, porque viestes a ser amados por nós.” |
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði. (Romanos 10:2) Eles decidiram por si mesmos como adorar a Deus em vez de acatar o que Deus disse. |
Michel myndi glađur gefa út bķkina ūína og greiđa vel fyrir. O Michel adoraria a tua ideia para um livro e pagava bem. |
Stelpur gefa rétta tilfinningu. As mulheres são melhores. |
Kannski ættum viđ ađ gefa ūeim gjöfina frá okkur. Talvez devíamos dar-lhes o nosso presente agora. |
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! 17 Este era o tempo divinamente designado para Jeová dar ao seu Filho entronizado, Jesus Cristo, a ordem englobada nas palavras do Salmo 110:2, 3: “Jeová enviará de Sião o bastão da tua força, dizendo: ‘Subjuga no meio dos teus inimigos.’ |
Eva var kölluð „móðir“ áður en hún átti börn.4 Ég trúi því að hugtakið „að fóstra (á ensku „to mother“)“ þýði að „gefa líf.“ Eva foi chamada de “mãe” antes de ter filhos.4 Acredito que “ser mãe” significa “dar vida”. |
Þrátt fyrir að það hafi upphaflega verið tilkynnt um að Hugh Hefner myndi gefa brúðina, var það bróðir Kendru, Colin, sem leiddi hana upp að altarinu. Apesar de que inicialmente Hugh Hefner anunciou que queria levar a noiva, o irmão de Kendra, Collin, andou com ela pelo caminho levando-a ao noivo. |
Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins. Atualmente, há muitos profissionais e especialistas que oferecem conselhos sobre amizade, amor, vida familiar, relacionamentos, felicidade e até mesmo sobre o próprio sentido da vida. |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de gefa em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.