O que significa en faisant em Francês?
Qual é o significado da palavra en faisant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar en faisant em Francês.
A palavra en faisant em Francês significa ao fazer, desse modo, indolor, sem dor, ginástica vocal, gostar à beça, começar por, fazer em seguida, andar a passos largos, colaboração pública, concluir, dar seguimento, matar o tempo, surpreender, estatelar-se, lucrar, caminhar, galopar, forçar, levantar, arrombar com pé de cabra, abrir à força, florear, gostar de, surpreender, contrabalançar, homenagear, empolgação, chiar, bater pé, deslizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra en faisant
ao fazerlocution adverbiale Je n'ai jamais été bon aux interrogations et aux examens : j'apprends en faisant. |
desse modolocution adverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Ne marchez pas sur la pelouse. En faisant cela, vous risquez une amende. |
indolor, sem dor
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
ginástica vocallocution verbale (péjoratif) (embelezamento exagerado do canto) |
gostar à beça(gíria) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes. |
começar porlocution verbale |
fazer em seguida
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
andar a passos largos(personne) |
colaboração pública
|
concluirverbe transitif (terminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il a fini son allocution sur une boutade destinée à détendre l'auditoire. Ele concluiu seu discurso com uma piada, deixando a plateia de bom humor. |
dar seguimento
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) John fit un suivi de son entretien en envoyant une lettre de remerciement. John deu seguimento em sua entrevista ao enviar uma mensagem de agradecimento. |
matar o tempo(ocupar-se) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) En attendant l'arrivée de Meg, j'ai tué le temps en buvant du café. |
surpreenderlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ken a surpris sa femme en faisant des pancakes au petit déjeuner. Ken surpreendeu sua esposa fazendo panquecas para ela para o café da manhã. |
estatelar-severbe intransitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
lucrarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Naylor a tiré un profit en vendant les titres plus cher qu'il ne les avait payées. |
caminhar(calorias, gordura: queimar andando) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
galopar
|
forçar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Os ladrões forçaram a porta com um pé de cabra. |
levantarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jane a essayé d'enlever le couvercle du bocal en faisant levier avec un couteau et s'est accidentellement coupé le pouce. // Lisa a enlevé la bouche d'égout en faisant levier. Jane tentou levantar a tampa do pote com uma faca e acidentalmente cortou seu polegar. Lisa levantou a tampa do bueiro. |
arrombar com pé de cabra
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
abrir à força
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Os ladrões abriram a porta à força com um pé-de-cabra. |
florear(figuré) (prometer algo melhor) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A companhia floreou a oferta de emprego, prometendo cinco semanas de férias remuneradas. |
gostar de(familier) Il prend vraiment son pied en voyant les autres souffrir. Ele realmente gosta de ver os outros sofrerem. |
surpreenderlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les élèves ont surpris leur professeur en lui faisant une fête. Os alunos surpreenderam a professora deles dando uma festa para ela. |
contrabalançarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
homenagearlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'armé a honoré (or: a distingué) l'officier en lui décernant une médaille spéciale du courage. O exército homenageou o oficial dando a ele uma medalha especial por bravura. |
empolgação(familier) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'adore prendre mon pied face au public. Adoro a empolgação que tenho ao atuar na frente do público. |
chiar
O velho carro chiou pela estrada. |
bater pélocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) « Je ne veux pas ranger ma chambre », dit Anna en faisant la moue. " Não quero arrumar meu quarto!", Ana bateu pé. |
deslizarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fais tomber les billes de la table : le chat va les poursuivre ! |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de en faisant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de en faisant
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.