Wat betekent því in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord því in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van því in IJslands.
Het woord því in IJslands betekent omdat, aangezien, daar. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord því
omdatconjunction Kennarinn hafði auga með mér af því að hún hélt að ég væri að svindla. De docent hield me in de gaten omdat ze dacht dat ik spiekte. |
aangezienconjunction Slík von er traust af því að hún er byggð á kenningum Biblíunnar og studd dæmum úr henni. Die hoop is betrouwbaar, aangezien ze op bijbelse leringen stoelt en door voorbeelden wordt geïllustreerd. |
daarconjunction Flestar stúlkur, sem hafa áhyggjur af því að fitna, hafa enga ástæðu til þess. De meeste meisjes die zich zorgen maken over hun gewicht hebben daar geen reden toe. |
Bekijk meer voorbeelden
Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr. Op het belangrijkste terrein in het leven — trouw aan God — faalde hij. |
Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan. Waarschijnlijk wilde koning Nebukadnezar Daniël het idee voorhouden dat Jehovah was verslagen door de god van Babylon (Dan. |
Það var verra að vera þar en í fangelsi, því að eyjarnar voru svo litlar og matur ekki nægur.“ Het was erger dan in de gevangenis zitten omdat de eilanden zo klein waren en er niet genoeg voedsel was.” |
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði? Wat kun je van Sebna’s ervaring leren over de correctie van Jehovah? |
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar. 13 Na op een kringvergadering een lezing gehoord te hebben, beseften een broeder en zijn zus dat ze veranderingen moesten aanbrengen in de manier waarop ze met hun moeder omgingen, die ergens anders woonde en al zes jaar was uitgesloten. |
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. Ik heb toen geleerd dat ik de moeite waard was, ondanks mijn omstandigheden. |
" Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? " " Ha, ha, mijn jongen, je doet wat maken van dat? " |
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur. We krijgen kracht op grond van het zoenoffer van Jezus Christus.19 Genezing en vergeving vloeien voort uit Gods genade.20 Wijsheid en geduld vallen ons ten deel als we op de timing van de Heer vertrouwen. |
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv. Onze gehele levenswijze — waar wij ook zijn, wat wij ook doen — dient ervan te getuigen dat onze denkwijze en onze beweegredenen op God zijn afgestemd. — Spr. |
„Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja. ‘Vroeger zat ik daar maar en gaf ik nooit antwoord. Ik dacht dat niemand wilde horen wat ik te zeggen had. |
Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar. Ze veroorzaakten dat Noachs nakomelingen Jehovah beledigden door de stad Babel te bouwen als een centrum van valse aanbidding. |
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams. 21 En Hij komt in de wereld om alle mensen te aredden, indien zij naar zijn stem willen luisteren; want zie, Hij doorstaat de bpijnen van alle mensen, ja, de pijnen van ieder levend schepsel, van zowel mannen als vrouwen als kinderen, die behoren tot het geslacht van cAdam. |
Kristnir menn ganga inn í þessa „sabbatshvíld“ með því að hlýða Jehóva og ástunda réttlæti sem byggist á trúnni á úthellt blóð Jesú Krists. Christenen gaan deze „sabbatsrust” in door gehoorzaam te zijn aan Jehovah en te streven naar rechtvaardigheid op basis van geloof in het vergoten bloed van Jezus Christus (Hebreeën 3:12, 18, 19; 4:6, 9-11, 14-16). |
Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. We zouden om te beginnen kunnen opletten welke vreemde talen we het meest in ons gebied tegenkomen. |
„Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“ „Hoe duidelijker wij het heelal in al zijn schitterende details kunnen zien,” concludeert een redacteur van Scientific American, „des te moeilijker zal het voor ons zijn met een simpele theorie te verklaren hoe het zo is geworden.” |
Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf. Ga heen naar bed, en rust, want Gij hebt nodig hebben. |
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu. 12 Men behoudt een dergelijke waardering voor Jehovah’s rechtvaardige beginselen niet alleen door de bijbel te bestuderen, maar ook door geregeld aan christelijke vergaderingen deel te nemen en door samen een aandeel te hebben aan de christelijke bediening. |
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ De wereldlijke geschiedenis bevestigt de bijbelse waarheid dat mensen zichzelf niet met succes kunnen besturen; duizenden jaren lang ’heeft de ene mens over de andere mens geheerst tot diens nadeel’ (Prediker 8:9; Jeremia 10:23). |
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt. Ik heb in die tijd veel geleerd over het feit dat geven je gelukkig maakt (Matth. |
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘? Wat is wellicht de reden waarom Paulus tot de Korinthiërs zei dat ’de liefde lankmoedig is’? |
Því sagði hann: „Ég er stiginn niður af himni, ekki til að gjöra minn vilja, heldur vilja þess, er sendi mig.“ Daarom zei hij: „Ik ben niet uit de hemel neergedaald om mijn wil te doen, maar de wil van hem die mij heeft gezonden” (Johannes 6:38). |
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. Beslist niet; doe dus uw best om het goede in uw partner te waarderen, en breng uw waardering in woorden tot uitdrukking. — Spreuken 31:28. |
Við reynum að skila því til eigandans. We proberen het terug te bezorgen bij de rechtmatige eigenaar. |
Meðan á því stendur eru þeir ekki með hugann við sín eigin vandamál heldur einbeita sér að því sem meira máli skiptir. – Fil. Ze denken dan niet meer aan hun problemen en blijven geconcentreerd op de belangrijker dingen (Fil. |
19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans. 19 Ten vierde kunnen wij de hulp van de heilige geest zoeken, omdat liefde een deel van de vrucht van de geest is (Galaten 5:22, 23). |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van því in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.