Wat betekent sjá in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord sjá in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van sjá in IJslands.

Het woord sjá in IJslands betekent zien, aanschouwen, kijken. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord sjá

zien

verb (waarnemen met het oog)

Þú munt sjá muninn.
Je zult het verschil zien.

aanschouwen

verb (Opmerken, met het visueelvermogen.)

Hvers vegna voru það sérréttindi fyrir Jesaja að sjá þessa sýn?
Waarom was het voor Jesaja een voorrecht om dit visioen te aanschouwen?

kijken

verb

Coraline, herra Bobinsky hefur bođiđ ūér ađ koma ađ sjá stökkmũsnar leika listir eftir kvöldmat.
Coraline, meneer Bobinsky heeft je uitgenodigd om na het eten naar de springende muizen te kijken.

Bekijk meer voorbeelden

Ég skal sjá um ūetta.
Ik zal er voor zorgen.
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Dat kan bestaan uit inzameling van vastengaven, zorg voor armen en behoeftigen, het netjes houden van het kerkgebouw en het daarbij behorende terrein, dienstdoen als bode voor de bisschop in kerkelijke bijeenkomsten, en het vervullen van taken die je van je quorumpresident krijgt.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
21 En Hij komt in de wereld om alle mensen te aredden, indien zij naar zijn stem willen luisteren; want zie, Hij doorstaat de bpijnen van alle mensen, ja, de pijnen van ieder levend schepsel, van zowel mannen als vrouwen als kinderen, die behoren tot het geslacht van cAdam.
(Sjá Ríkisþjónustu okkar fyrir febrúar 1993, tilkynningar.)
(Zie Onze Koninkrijksdienst van februari 1993, Mededelingen.)
* Sjá einnig Brjósthlífar; Sjáandi
* Zie ook Borstplaten; Ziener
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur.
Later kwam hij haar weer tegen, dit keer op de markt, en ze was heel blij hem te zien.
(Sjá neðanmálsgrein.)
(Zie ook voetnoot.)
Ég myndi vilja sjá tæfuna sem fór svona illa með þig
Ik wil de trut zien die jou naar de klote hielp
Ég vil sjá ūig í fangelsi!
Je hoort in de gevangenis.
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært.
Ouders hoeven zich er dus geen zorgen over te maken wat hun kinderen na de dood moeten doormaken, evenmin als wanneer zij hun kinderen diep in slaap zien.
(Sjá einnig Jós.
(Zie ook Joz.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
VERPLEEGKUNDIGE Nou, meneer, mijn meesteres is de liefste dame. -- Heer, Heer! als ́een beetje prating ding, het was - O, is er een edelman in de stad, een Parijs, dat zou graag leggen mes aan boord, maar zij, goede ziel, had als lief zie je een pad, een zeer pad, zoals hem zien.
(3) Lestu skáletruðu biblíuversin og notaðu viðeigandi spurningar til að hjálpa húsráðandanum að sjá hvernig biblíuversin svara spurningunni.
(3) Lees de cursief gedrukte Bijbelteksten voor en stel tactvolle vragen om de huisbewoner te laten zien hoe de teksten de vraag beantwoorden.
(Í söfnuðum þar sem öldungar eru fáir má hæfur safnaðarþjónn sjá um þjálfunarliðinn.)
(In gemeenten met een beperkt aantal ouderlingen kan een bekwame dienaar in de bediening worden gebruikt.)
Já, gaman að sjá þig.
Oké, leuk je weer gezien te hebben.
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var.
Ik sprong achteruit met een luide schreeuw van angst, en tuimelde uit in de zaal net zoals Jeeves kwam uit zijn hol om te zien wat aan de hand was.
Ég er farinn ađ sjá hann en ég get ekki snert á huga hans.
Ik begin hem te zien maar ik kan zijn geest nog niet aanraken.
Ég fékk ađ sjá Mars.
Ik heb Mars gezien.
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
‘En toen zij opkeken om te zien, richtten zij hun blik hemelwaarts, en [...] zij zagen engelen uit de hemel afdalen als het ware te midden van vuur; en zij kwamen neer en omringden die kleinen, [...] en de engelen dienden hen’ (3 Nephi 17:12, 21, 24).
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Alma beschreef dit onderdeel van de verzoening van de Heiland: ‘En Hij zal uitgaan en pijnen en benauwingen en allerlei verzoekingen doorstaan; en wel opdat het woord wordt vervuld dat zegt dat Hij de pijnen en ziekten van zijn volk op Zich zal nemen’ (Alma 7:11; zie ook 2 Nephi 9:21).
6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16.
6 Als er geen liefdesverhouding tussen het Vaticaan en de nazi’s had bestaan, zou de wereld misschien het afschuwelijke schouwspel bespaard zijn dat te zien gaf hoe tientallen miljoenen soldaten en burgers in de oorlog werden gedood, 6 miljoen joden vermoord werden omdat zij „niet-Arisch” waren en — wat in Jehovah’s ogen het kostbaarste is — duizenden van zijn Getuigen, zowel van de gezalfden als van de „andere schapen”, het slachtoffer werden van gruweldaden, terwijl vele Getuigen in de nazi-concentratiekampen zijn gestorven. — Johannes 10:10, 16.
Ūađ var gaman ađ sjá ykkur í kirkju í dag.
Het was fijn dat jullie er waren.
Ég hef ekki séđ ūig síđan nú, síđan ūú sagđist aldrei vilja sjá mig aftur.
Nou sinds je zei, dat je me nooit meer wilde zien.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
„Gij vrouwen, weest aan uw eigen man onderworpen, opdat, indien sommigen niet gehoorzaam zijn aan het woord, zij zonder woord gewonnen mogen worden door het gedrag van hun vrouw, omdat zij ooggetuigen zijn geweest van uw eerbare gedrag te zamen met diepe achting [en van uw] stille en zachtaardige geest.” — 1 Petrus 3:1-4.
Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði.
En omdat ze niet zouden weten wat ze nog meer konden doen, zouden ze alleen nog stappen nemen om het de patiënt zo gerieflijk mogelijk te maken totdat hij zou overlijden.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van sjá in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.