Wat betekent leggja áherslu á in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord leggja áherslu á in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van leggja áherslu á in IJslands.
Het woord leggja áherslu á in IJslands betekent signaleren, opmerkzaam maken, met nadruk zeggen, goed doen uitkomen, nadruk leggen op. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord leggja áherslu á
signaleren(stress) |
opmerkzaam maken(stress) |
met nadruk zeggen(stress) |
goed doen uitkomen(stress) |
nadruk leggen op(stress) |
Bekijk meer voorbeelden
12 Pétur hélt áfram að leggja áherslu á spádómana um Messías. 12 Profetieën over de Messías ontvingen nog verdere nadruk naarmate Petrus zijn getuigenis vervolgde (2:29-36). |
1: Að leggja áherslu á hlutverk Jesú sem æðsti prestur og höfuð safnaðarins (be bls. 277 gr. 1: Jezus’ rol als Hogepriester en Hoofd van de gemeente benadrukken (be blz. |
▪ Hvað annað segir Jesús sem hneykslar fólk en hvað er hann að leggja áherslu á? ▪ Aan welke verdere woorden van Jezus nemen de mensen aanstoot, maar waarop legt hij de nadruk? |
Til að leggja áherslu á það segir hann nokkuð sem er enn hneykslanlegra sé það skilið bókstaflega: Om hierop de nadruk te leggen, zegt hij daarom iets wat nog weerzinwekkender is als het letterlijk wordt opgevat. |
Viđ viljum líka einbeita okkur ađ og leggja áherslu á menntun, tķnlist... Muziek en onderwijs vinden we ook heel belangrijk. |
Hvaða orð þarf að leggja áherslu á til að ná þessu markmiði?‘ Welke woorden moeten nadruk krijgen om dat doel te bereiken? |
Skilaboð mín leggja áherslu á hið mikilvæga hlutverk andstæðna í þeirri áætlun. Mijn boodschap gaat over de essentiële rol van tegenstellingen in dat plan. |
Þegar þú hefur lesið biblíuvers skaltu leggja áherslu á þau orð sem tengjast aðalatriðinu beint. Benadruk na het voorlezen van de tekst de woorden die rechtstreeks verband houden met het hoofdpunt. |
Þegar beðið er fyrir hönd annarra ætti að leggja áherslu á hina biblíulegu von og sameiginleg andleg markmið. Gebeden die ten behoeve van een groep worden uitgesproken, dienen de nadruk te leggen op de schriftuurlijke hoop en op gemeenschappelijke geestelijke doeleinden |
2 Sýndu skynsemi: Orðskviðirnir 22:3 leggja áherslu á viskuna í því að,fela sig‘ fyrir ógæfunni. 2 Wees schrander: Spreuken 22:3 beklemtoont dat het verstandig is ’ons bij rampspoed te verbergen’. |
Leggja áherslu á handföng skrunsúlna Schuifbalkhandvatten accentueren |
Hvernig áttu að lesa þessar tilvitnanir Páls til að leggja áherslu á það sem hann hafði í huga? Hoe moet je die aanhalingen lezen om het punt te benadrukken dat Paulus in gedachten had? |
Nota má myndmál til að leggja áherslu á mikilvæg atriði eða gera þau meira aðlaðandi. Belangrijke begrippen kunnen door beeldspraak nadruk krijgen of interessanter worden gemaakt. |
Margir hundaþjálfarar leggja áherslu á að ekki eigi að skilja lítil börn eftir með hundi án eftirlits fullorðinna. Veel hondentrainers beklemtonen dat kleine kinderen en honden niet alleen gelaten mogen worden zonder toezicht van een volwassene. |
Hjónabandið og fjölskyldan eru líka nokkuð sem flestir aðrir trúarsöfnuðir leggja áherslu á. Huwelijk en gezin zijn ook de onderwerpen waarmee we het meest met andere geloven kunnen optrekken. |
Hvort ættu kristnir menn nú á tímum að leggja áherslu á grát eða hlátur? Dienen christenen in deze tijd wenen of lachen op de eerste plaats te laten komen? |
Sumir ræðumenn leggja áherslu á aðalatriðin með því að númera þau. Sommige sprekers laten de hoofdpunten uitkomen door ze te nummeren. |
Stýrimenn voru oft sýndir stærri en aðrir skipverjar til að leggja áherslu á hlutverk þeirra. Om zijn belangrijke rol te laten uitkomen, werd de stuurman vaak groter afgebeeld dan andere zeelieden |
(b) Hvaða meginatriði í sambandi við hjónaband og einhleypi er Páll að leggja áherslu á í 1. Korintubréfi 7:36, 37? (b) Welk fundamentele punt in verband met huwelijk en ongetrouwd zijn maakte Paulus in 1 Korinthiërs 7:36, 37 duidelijk? |
Hverjir leggja áherslu á einkanafn Guðs og kenna sig meira að segja við það? Wie beklemtonen de belangrijkheid van Gods persoonlijke naam en gebruiken die zelfs om zich te identificeren? |
Eldingar, dunur og þrumur leggja áherslu á mátt Guðs. De bliksemstralen, stemmen en donderslagen laten zijn macht uitkomen. |
(b) Hvað var Jesús að leggja áherslu á í sambandi við verk og trú? (b) Wat liet Jezus uitkomen betreffende werk en geloof? |
Kvennasamtökin leggja áherslu á menntun og ađ konum séu falin völd. De VI staat voor opvoeding en macht te geven aan vrouwen. |
Það átti því vel við að guðspjallaritarinn Lúkas skyldi leggja áherslu á gæsku, miskunn og samkennd! Hoe passend is het derhalve dat de evangelieschrijver Lukas de nadruk legde op mededogen, barmhartigheid en medegevoel! |
Nei, það væri í algerri mótsögn við það sem Páll var að leggja áherslu á! Nee, dat zou precies het tegenovergestelde zijn van het punt waar het hier om gaat! |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van leggja áherslu á in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.