Wat betekent geta in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord geta in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van geta in IJslands.
Het woord geta in IJslands betekent kunnen, vermogen, capaciteit. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord geta
kunnenverb Ég er viss um að muni geta fundið það. Ik weet zeker dat ik het kan vinden. |
vermogennoun Með því að fyrra okkur ábyrgð, þá skerðist geta og þörf okkar til að bregðast við. Als de verantwoordelijkheid is afgeschoven, worden de noodzaak en ons vermogen om zelf iets te doen minder. |
capaciteitnoun Alma og fylgjendur hans hlutu styrk og aukin geta þeirra gerði byrði þeirra léttari. Maar Alma en zijn volgelingen werden gesterkt. Hun toegenomen capaciteit maakte de last lichter. |
Bekijk meer voorbeelden
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. Je zult de voornaamste en dierbaarste geloofspunten als lid van De Kerk van Jezus Christus van de Heiligen der Laatste Dagen op een eenvoudige, duidelijke en diepzinnige manier kunnen uitleggen. |
Hvers vegna hætti einn þekktasti hjólreiðamaður Japans að keppa í hjólreiðum til að geta þjónað Guði? Waarom liet een van Japans beste wielrenners de sport achter zich om God te gaan dienen? |
Foreldrar, sem hafa virt afstöðu Guðs, þjást ekki af sektarkennd, sorg eða söknuði sem þeir geta ekki losnað við. Deze ouders worden niet geplaagd door schuldgevoelens of onverwerkte gevoelens van verdriet en verlies. |
Mér finnst ég geta treyst ūér. Ik voel dat ik je kan vertrouwen. |
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. 19 Wat heerlijk dat we Gods Woord, de Bijbel, hebben en dat we de krachtige boodschap die erin staat, kunnen gebruiken om valse leerstellingen met wortel en al uit te rukken en oprechte mensen te bereiken! |
Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. Degenen die positief op die boodschap reageren, kunnen nu al een beter leven hebben, zoals miljoenen ware christenen kunnen beamen. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Paulus besefte dat als christenen in harmonie willen blijven samenwerken, ieder van hen zich krachtig moet inspannen om de eenheid te bevorderen. |
En áhyggjur lífsins og löngun í efnisleg þægindi geta átt sterk ítök í okkur. Toch kunnen de zorgen des levens en de verlokking van materiële gemakken een krachtige invloed op ons uitoefenen. |
Þjónum Jehóva þykir verðmætt að geta hist á samkomum. Dienstknechten van Jehovah hechten veel waarde aan gelegenheden tot omgang op christelijke vergaderingen. |
En hvaða innsæi og leiðsögn geta þeir boðið fram? Maar wat voor inzicht en leiding hebben zij te bieden? |
Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum. Wij denken dat de volgende aanmoediging ertoe kan bijdragen hier verandering in te brengen. |
Ūykistu geta drepiđ mig međ lítilli leikfangabyssu? Denk je echt dat je mij kan doden met dat speelgoed pistool van jou? |
Báðir hóparnir geta hert upp hugann. Beide groepen dienen moed te vatten. |
Þau eru að gera það besta sem að þau geta gert. Ze doen het beste wat ze kunnen doen. |
Þar geta kristnir öldungar reynst ómetanleg hjálp. Hierin kunnen christelijke ouderlingen een onschatbare bron van hulp blijken te zijn. |
Vonbrigði að geta ekki til að hitta þig er mömmu gráta þinn. De teleurstelling van het niet kunnen je te ontmoeten heeft je moeder huilen. |
Þær gerðu það til að geta upplýst alla sem enn voru í andlegu myrkri. Dit deden zij ten einde allen die zich nog in geestelijke duisternis bevonden, verlichting te verschaffen. |
Hún mun ekki geta leiðbeint okkur til baka til himnesks föður og eilífs heimilis okkar. Die kan ons niet terugbrengen naar onze hemelse Vader en ons eeuwige thuis. |
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn. 9 Als volmaakt mens zou Jezus geconcludeerd kunnen hebben dat hij, net als Adam, het potentieel had om een volmaakt mensengeslacht te verwekken. |
Hvernig geta trúsystkini veitt ómetanlega uppörvun? Hoe kunnen medechristenen waardevolle aanmoediging geven? |
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. Verstandige raadgevers kruiden hun woorden vaak met illustraties, aangezien deze de ernst van een zaak kunnen onderstrepen of degene die de raad ontvangt, kunnen helpen een kwestie te beredeneren en een probleem in een nieuw licht te bezien. |
(b) Hvaða fórnir geta sumir fært að auki? (b) Welke extra offers kunnen sommigen brengen? |
Aðrir unglingar geta spillt kristnum siðum þínum. Andere jongeren kunnen je christelijke gewoonten bederven |
Sumir geta alls ekki lagt sér hunang til munns. Sommige mensen kunnen helemaal geen honing verdragen. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. Zoals water een uitgedroogde boom laat opleven, kunnen kalme, geruststellende woorden een verfrissend effect op iemand hebben. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van geta in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.